プロが教えるわが家の防犯対策術!

横浜湾に止められている大型客船
各TV局で、フジテレビは大型豪華大型客船ダイヤモンド・プリセス号、TBSは大型クルーズ客船ダイヤモンド・プリンセス、NHKも同じく、フジテレビでは、南西諸島16日間160%基準万円から25万円から130万円に訂正
こうもTV局で表現が違うのですが、更に号とは初耳です。何ですか英語では?

質問者からの補足コメント

  • ムッ

    クルーズ「航海」でも良いのですが、号が英語でわからない。
    飛鳥Ⅱにも18日間乗りましたが号を聞かなかった!
    あずさ二号だけで!なんのこっちゃ?

      補足日時:2020/02/05 07:14

A 回答 (7件)

君はもう少し日本語と常識を学んだ方がいい。


日本(や中国)では外国船、外国語の船名に「号」を付けるのはおかしいことじゃない。
君が無知なだけ。

USSエンタープライズでもエンタープライズ号でも問題はない。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

アベンジャーポルノ。USSエンタープライズ木星空間に移動します。

お礼日時:2020/02/05 07:19

イメージだと


号は客船
丸は貨物および貨客船
ただ、
フェリーは混在してるかな・・・
    • good
    • 0

英語では観光客を乗せる大型客船は、cruise ship です。


>号とは初耳です
軍艦のような大型のサイズの船を小さな漁船でよくある「丸」と区別するために「号」をつけるのは以前から使われています。代表的な言い方には「タイタニック号」があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

戦艦大和は、ミスで大和号だったんだ?戦艦ポチョムキン号とか東洋の白鳥帆船日本号なんですね?

お礼日時:2020/02/05 07:16

お年寄りが号とか丸とか付けていましたよ。

    • good
    • 1

ddeanaです。


「号」とか「丸」というのは日本だけの言い方なので、それを直訳した英語はありません。外国の報道も見てみましたが、今回のダイアモンドプリンセスの表記は、Diamond Princess cruise shipだけです。

日本の船名の「丸」は外国でもなじみがなく特殊なので、外国では丸を含めて船の固有名詞とみなします。なので歴史上有名な日本丸の表記は、Nippon Maru cruise ship もしくはCruise ship Nippon Maruのどちらかです。

しかし今回のダイアモンドプリンセスのように容易に英語に変換できる固有名詞の場合はわざわざ「号」をgoと英語にしてつけることはしません。
    • good
    • 2

>ミスで大和号



台湾じゃ戰艦大和號だぞ。
知らないなら知らないと言えばいいのに。
    • good
    • 3

>こうもTV局で表現が違うのですが


「マスコミはいい加減、テキトーなところ」だということを認識しましょう。

船に号や丸を付ける義務はない。

三菱が造船したが、アメリカ船籍なので号や丸は付かない「Diamond Princess」。

また、戦艦大和号などとも言わない。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!