重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

これなんで複数形になってるんですか?

「これなんで複数形になってるんですか?」の質問画像

質問者からの補足コメント

  • 補足です

    「これなんで複数形になってるんですか?」の補足画像1
      補足日時:2020/06/05 13:29

A 回答 (4件)

"by ship"などの表現は次のような文脈で決まり文句的に使われていますね:



We can travel by bike, by motorcycle, by car, by van, by lorry, by truck, by train, by plane, by bus, by ship, by tram, or by boat.

決まり文句的には"by ship"とするのが普通だが、それ以外は"by ships"もよく使われる、ということにしておきますか、さしあたり。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですね!
私のためにたくさん時間を割いてくれてありがとうございました!!(˶ᵔᵕᵔ˶)

お礼日時:2020/06/05 17:14

推測です。



普通なら by ship でいいのでしょうが,
文脈が「今ではどんどん船で運ばれている」と,
船がたくさん使われるようになったと言いたいので,
by ships を使ったのではないでしょうか。
(間違いではないし)

普通に「私たちは船でその島に行った」なら
by ship の一択でしょう。
    • good
    • 1

なるほどね。


しかし、英英辞典で調べてみたけど、不可算名詞としての用法は記載されていないみたい。
かなり古い用法か、イギリス英語と米語の違いかも知れない。
ネットでの用例数を調べてみると、"transported by ship"の方が"transported by ships"よりも多いことは間違いないが大差と言うほどでもない。
"carried by ship"と"carried by ships"ではどちらも同じくらい使われている。
もう少し調べてみるね。
    • good
    • 1

一隻で全部運べるとでも思ってるの?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

補足をみていただきたいのですが、手段では不可算名詞になると記載されてたので質問しました
私の言葉足らずですみません( ˃ ˂ ٥ )

お礼日時:2020/06/05 14:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!