Globalizationという言葉は、日本語では音訳してグローバリゼーションと一般的に訳します。フランス語ではGlobalisation、中国語では全球化、ドイツ語ではGlobalisierungなどと言うようです。では他の言語ではどういうのでしょうか?例えば、タイ語やヒンディー語、アラビア語、スワヒリ語やトルコ語、ヨーロッパ諸言語など御存知の範囲で教えて下さい。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

補足。


発音はグロバリサシオンです。アセントはオン(on)のオにきます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ありがとうございます。アクセントはわかりました。先生にさんざん訂正された覚えがあるので(苦笑)。

お礼日時:2001/08/22 19:47

スペイン語では Globalizacion  です。

この回答への補足

 ありがとうございます。えーっとこれでも、第二外国語でスペイン語を取っていたのですが、さっぱり覚えていないので。読み方は、グローバリサシオンと読むのですか? なんせフェロカリル(鉄道)がまともに発音できなかった人間ですから。

補足日時:2001/08/22 10:56
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q国語の文法で質問です! 擬態語、擬声語、擬音語は全て副詞ですか? また、(例えばですが) 擬態語・・

国語の文法で質問です!
擬態語、擬声語、擬音語は全て副詞ですか?

また、(例えばですが)
擬態語・・・星が「キラキラ」光る
擬声語・・・犬が「ワンワン」なく
擬音語・・・手を「パンパン」叩く

で、あっていますか?
教えてください!回答お願いします

Aベストアンサー

基本的に副詞ですね。動詞を修飾するので。

キラキラ光る、など。

ですが、キラキラ星、となると、「キラキラ星」で一単語とか、「キラキラ光る星」の「光る」の省略とか、形容詞として扱って良いとか、形容詞的用法とか、説明は分かれると思います。

それぞれ聞くべきところはありますが、星が輝く世界は、言葉が無いと所詮「無」ですから、そんな言葉がある事は素晴らしいですね。

Q第2言語について。 中国語、ドイツ語、ロシア語、フランス語、韓国&朝鮮語、タイ語 を発音別と文法別の

第2言語について。

中国語、ドイツ語、ロシア語、フランス語、韓国&朝鮮語、タイ語

を発音別と文法別の2通り並べてください。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

No.2です。はっきり言っておこう。

ここで回答するような人に、これらの言語すべてをマスターした人はいない。

Qここでいいかな? スワヒリ語

以前からスワヒリ語を勉強したいと思っていました。
文法から将来日常会話程度まで話せるくらいまで勉強したいと思います。参考書などおすすめの本を教えてください。
また、ネット検索したところスワヒリ語教室というものがあったのですが、私のパソコンでは何度挑戦しても見ることが出来ませんでした。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

>ネット検索したところスワヒリ語教室というものがあったのですが、
>私のパソコンでは何度挑戦しても見ることが出来ませんでした。

「スワヒリ語教室」は参考 URL のサイトのことでしょうか。
このサイトでは JavaScript を使用していますので、ブラウザの設定で
JavaScript が有効になっているか確認なさってください。

・スワヒリ語リンク
http://village.infoweb.ne.jp/~karibuni/link/kiswahili.htm
http://dir.biglobe.ne.jp/dir/182184/180908/180911/191702/179443/

(カテゴリ違いの質問は削除される恐れがありますので、
このご質問もお早めに保存されることをお勧めします)

参考URL:http://www.ne.jp/asahi/kiswahili/nyamburra/darasa/,http://www.asahi-net.or.jp/~gs9e-kuia/kamusi/kamusi.htm

>ネット検索したところスワヒリ語教室というものがあったのですが、
>私のパソコンでは何度挑戦しても見ることが出来ませんでした。

「スワヒリ語教室」は参考 URL のサイトのことでしょうか。
このサイトでは JavaScript を使用していますので、ブラウザの設定で
JavaScript が有効になっているか確認なさってください。

・スワヒリ語リンク
http://village.infoweb.ne.jp/~karibuni/link/kiswahili.htm
http://dir.biglobe.ne.jp/dir/182184/180908/180911/191702/179443/

(カテゴリ違いの質問は...続きを読む

Q「オクラ」のスワヒリ語

日本でもおなじみのねばねばしておいしい「オクラ」ありますよね。英語でも「オクラ」ですが,もともとはアフリカの野菜なので向こうの呼び名があるのだと思います。スワヒリ語かなんかで。「オクラ」自体がスワヒリ語オリジンなのでしょうか?ご存知の方,教えて下さい。

Aベストアンサー

 
オクラは、英語で okra と書きます。okra という単語の起源は、西アフリカ起源だと辞書ではなっています。何語かは分かりません。辞書の記載では、「熱帯アジア原産の植物」だとなっています。この植物の学名は、Hibiscus esclentus です。

他方、参考URLは、オクラ大好きと自称する人の「オクラのページ」ですが、オクラの名称として、Gumbo を挙げていて、これはスワヒリ語だと書いています。

また、この人の調べた処では、オクラの原産地はナイル川河畔で、エジプト人が紀元前12世紀頃に栽培を開始し、北アフリカ、地中海世界へと伝わったと述べています。

Gumbo というのは英語ですが、okra の別名だという説明と、オクラを入れたスープのことだとあります。(ガンボーと発音します)。gumbo は、gombo で、アフリカ起源の言葉で、アンゴラ語で、kingombo だと辞書に書いてあります。

kingombo は、ki-ngombo のように分かれるらしく、この ki はバントゥー語の接頭語だと説明にあります。バントゥーというのは、スワヒリ語も含む、南・中央アフリカの語族で、スワヒリなどは、その地方形だとも云えます。kingombo は、バントゥー語のようです。

他方、参考URL2では、Quimbomb (Abelmoschus esculentus) とあり、okra が別名だと書かれています。参考URL1では、オクラの学名で二種類あげ、何故学名が二つあるのか、自分には分からないと書いてありますが、生物分類学で、一つの種には、一つの学名しかないのが規則ですから、可能性として、オクラまたは、okra と呼ばれている植物は二種類あるのかも知れません。

okra の方で呼ばれる植物と、kingombo または quimbomb という植物の二種類があるのかも知れません。Abelmoschus esculentus は、二つ学名があると云っている、参考URL1の筆者の挙げている、もう一つの学名です。

参考URL2は英語で書かれていますが、スペイン語が基本らしく、メキシコのある都市か地域に関係するページです。なお、quimbomb という英語は辞書で見つかりません。スペイン語だと、quingonb/o/ と云います。

参考URL2では、Gumbo という名称は、okra を意味する、スワヒリ語 Ngumbo から北となっています。

okra は、英和辞典の語源説明では、西アフリカ起源だとされますが、はっきりしたことが分かりません。オクラとガンボーと同じものか、違うものか、同じだと主張されていますが、「グンボ」の方は、料理の名前になっているので、紛らわしいです。

ki-ngombo の例からも、多分、オクラかそれ相当のアフリカの植物のスワヒリ語での名称は、Ngumbo ではないかということになります。ki という接頭語の意味がわからないのですが、これを付けた形で、オクラの名前が出来ているようです(スペイン語などがそうです)。

とまれ、スワヒリ語では、Ngumbo だろうと云えます。Gumbo だと云っている参考URL1の筆者は、スワヒリ語などにある、語頭に n が立つ単語の発音がしにくいので、n を省略した形を上げているのだと思えます(スワヒリ語の単語は、語頭で、n+子音という形のものがあるのです)。

(okra が、アフリカ起源の語だということも辞書の語源記載では、そうなっています。ただ、それがスワヒリ語起源か、バントゥー諸語起源かまで辞書には載っていません。また元の形も明確には記載されていません)。

>All About Okra
>http://mvf.neurophys.wisc.edu/ravi/okra/

>About the Names
>http://www.zihua-ixtapa.com/zihngaras/names.html
 

参考URL:http://mvf.neurophys.wisc.edu/ravi/okra/,http://www.zihua-ixtapa.com/zihngaras/names.html

 
オクラは、英語で okra と書きます。okra という単語の起源は、西アフリカ起源だと辞書ではなっています。何語かは分かりません。辞書の記載では、「熱帯アジア原産の植物」だとなっています。この植物の学名は、Hibiscus esclentus です。

他方、参考URLは、オクラ大好きと自称する人の「オクラのページ」ですが、オクラの名称として、Gumbo を挙げていて、これはスワヒリ語だと書いています。

また、この人の調べた処では、オクラの原産地はナイル川河畔で、エジプト人が紀元前12世紀頃に栽培を...続きを読む

Qトルコ産のじゅうたんはペルシャ絨毯ではないのですか?

トルコ産のじゅうたんはペルシャ絨毯ではないのですか?

Aベストアンサー

ペルシャ絨毯というのは原産国は関係無いです。
全く関係無いわけでは無いですが。
ペルシャ絨毯という伝統的な絨毯という意味です。
その絨毯がペルシャ絨毯の作り方をしていればペルシャ絨毯です。

ちなみに発祥の地はイラン周辺です。

アメリカ産の寿司は日本食では無いのですか?と聞いているのと同じようなものです。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報