プロが教えるわが家の防犯対策術!

Google翻訳してみたのですがよく分かりません。何かをしてる最中にアプリを閉じると保存されないと書いてあるのですが何をしてる最中なのかが分かりません
教えてください!

「Google翻訳してみたのですがよく分か」の質問画像

A 回答 (4件)

ご参考までに「DPE」は「〔写真の〕現像・焼き付け・引き伸ばし(developing, printing and enlarging)」を略した和製英語です。



こういう時にこそ、和製英語を覚えておくと便利です。
    • good
    • 0

No.2です。

No.1さんの
>「現像」という意味に
は知りませんでした。

>このアプリは24枚撮って3日経たないと現像(スマホに保存)されない
>ようになってるんですよ。
>そしたら3日間アプリを閉じれないんですかね?
カメラアプリなんですね?

そうなんじゃない。何か消えてもいいもの撮って
試してみればわかるんじゃないの。

しかし謎の仕様ですね3日間も起動させときたい理由があるんですかね
アナログな「現像」は感光した銀塩フィルムに薬剤を使って
映像を定着させる工程で、デジタルな機器には存在しません。
「記録媒体に保存」を「現像」と呼ぶ意図もわかりません。

アプリ名くらい書いた方が正確な回答得られやすいんじゃない
なぜ書かないの?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます
アプリ名入れて質問し直してみます!

お礼日時:2021/02/21 18:22

developing process


debelop は「発展させる」とかの意味なので
写真を加工する作業の最中、てことでしょう。

この状態でいきなりアプリを閉じれば残らないのはまぁ至極当然です。
定期的に自動保存する
とか
閉じた時に状態を保存し、次に開いた時に作業の続きができる
なんてPCソフトやアプリもあるんでしょうけど、

このソフト?アプリ?にはそういう機能はないから注意して使ってね、
とか
うっかり閉じるようなら時々保存してね
くらいの[注意]でしょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

このアプリは24枚撮って3日経たないと現像(スマホに保存)されないようになってるんですよ。そしたら3日間アプリを閉じれないんですかね?

お礼日時:2021/02/21 17:29

写真関連で"developing"と言いますと、普通は「現像」という意味になります。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!