
A 回答 (7件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.7
- 回答日時:
不自然とかじゃなくて、言えるなら言ってみたらどうですか?は?
日本人が自分で自分に英語で問いかける意味ないだろ。
自分が誰だかわからない、名前も知らないのに、「私は誰?」って自分に英語で問いかけるんですか?
私が何を希望してますかって外人に英語で言っても、あんたのことなんて誰も知らんよ。
頭おかしくないですか?
No.5
- 回答日時:
Wish I could see me through the eyes of someone else
この場合の wishは 古い詩文などに見られる使い方で、望む!! 以下のことを!!
今でも歌詞などには使われるようです。
wishは助動詞ではありません。
No.4
- 回答日時:
No.1 です。
>実はこの質問をしたのは以下の英文が理解できなかったからです
Wish I could see me through the eyes of someone else.
ああ、それなら簡単です。最初に、[ I ] wish I could see me ~~~.
の [ I ] が省略されているのですね。「自分のことを、誰か他人の目で見れたら良いのだがなあ。」ということですね。
たとえば、Wish you a merry Christmas! などのように、ごく一般的です。あくまでも形としては、 [I wish ~~] であって、[ Wish I ] に見えても、その前の [ I ] が違います。
日本語でもそうですが、私が私が、と言えば強く響きますので、主語の I(自分) を省略します。
No.3
- 回答日時:
従来は
I wish I...
という文なんでしょう、話し言葉的に、I wish I... から文頭の I をとり Wish I... という風にしたのだと思います。
たとえば
I wish I could fly. を Wish I could fly.とか言うことはあり得ると私のアマゾンのリンクからも察しが付きます。
で「Wish I」でそれ以降がないのは曲のタイトルとしは含みを持たせたり、想像を掻き立てたり、興味を引いたりというちょっとした、タイトルなどでありがちなやり方だと思います・
No.2
- 回答日時:
https://www.amazon.com/Wish-Here-Music-Motion-Pi …
https://en.wikipedia.org/wiki/Wish_I
I wish... という文で会話などで「I」を飛ばしてしたりすることはあると思います。
まあまあくだけた言い方なので、学習者に提供しているような教材などでは多分見つからないのではと思います。
https://en.wikipedia.org/wiki/Wish_I
I wish... という文で会話などで「I」を飛ばしてしたりすることはあると思います。
まあまあくだけた言い方なので、学習者に提供しているような教材などでは多分見つからないのではと思います。
この回答へのお礼
お礼日時:2022/01/23 13:31
ロックバンドの歌詞の一部に Wish I ~というのがあり質問しました。
正しい英語ではないというのはなんとなく分かります。
本来であれば Wish . I ~と続けるべきですか?
No.1
- 回答日時:
[Do I ~] の Do は助動詞で、[I do] の do、[I wish] のwish は動詞です。
Wish I があるとすれば、Go I ~?とか、Speak I ~? とかもありますか?
昔の古い英語にはあったそうですが。
普通は、Do I go ~? とか、Do I speak ~? とかになりませんか?
ご質問を誤解していますか?
この回答へのお礼
お礼日時:2022/01/23 13:28
随分と返信が遅れてしまいました
実はこの質問をしたのは以下の英文が理解できなかったからです
Wish I could see me through the eyes of someone else
これは歌詞の一部です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
例 の省略 ex と e.g.
-
introduce about...??
-
その当たり と その辺り
-
「だれだれを通して」の訳
-
辞書に見当たらない表現ですが
-
「するごとに」「するたびに」...
-
betweenとfrom A to B 違い
-
collection
-
終助詞「さ」について質問
-
"in front of"と"ahead of"の違...
-
AやB の英訳
-
Don't try to と Try not to
-
イタリア語で『オススメ!』と...
-
would ever はどのような意味で...
-
英語の歌のタイトル"You can st...
-
All of themとall of itの違い...
-
英熟語について教えてください。
-
食事は「摂る」「取る」どっち...
-
Who most likely is the man?の訳
-
therefore, thus, hence
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
例 の省略 ex と e.g.
-
introduce about...??
-
その当たり と その辺り
-
「ひとつにせん」の「せん」の...
-
「です」 と 「でした」の違...
-
「するごとに」「するたびに」...
-
to take, taking の違い【英語】
-
熟語の意味の違い
-
AやB の英訳
-
「だれだれを通して」の訳
-
イタリア語で『オススメ!』と...
-
collection
-
Ifやwhetherが使われている文章...
-
betweenとfrom A to B 違い
-
as well asの直前にコンマがあ...
-
compare to と compared to の...
-
All of themとall of itの違い...
-
「何が~だ!」は英語で?
-
食事は「摂る」「取る」どっち...
-
would ever はどのような意味で...
おすすめ情報