dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

自分は、写真のようなグラフで現在形と過去形を学んだのでWhy did you come to japan(貴方はな日本に来たのですか?)に違和感を感じます。
Why do you come to japanでも良いような気がします。それか現在完了形でも
英検2級を持っているのにこんな初歩的な質問をしてしまいましたが、どなたかご教示願います。

「自分は、写真のようなグラフで現在形と過去」の質問画像

A 回答 (12件中11~12件)

質問者さんが私に質問したかった内容ですか?


今、仕事中なので結論だけ回答しておきます。

Why dId you come to Japan?
この英文は日本的にいえば少し言葉使いの悪い?と思われる表現ですが英語としてはOK。

現在完了形でもいいのではないかという疑問点についてですが…
勿論、OKです。

後で改めて何故ネイティブが何故日常会話で
What brought you to Japan?
という表現を使うのかを説明しますから今暫くお待ち頂ければと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
聞きたかったことは、2つありまして
現在形だと何故いつも来るのか?となるので
他にも現在形で違う訳し方があるか聞きたかったことが1つ目です。
2つ目は、回答者さんの説明に対しての疑問ではなく、例えば何故貴方は日本に来たのですか?(Why did you…)を現在空港にいる外国人に聞いてるのが変だと感じた事です。
過去形は、現在と関係ない過去の事と習ったので現在日本にいる外国人に過去形で聞くのが変に写ったので疑問に思いました。

お礼日時:2022/03/02 15:12

日本に来たのは過去のことだからではないでしょうか?


“日本に住んでいる”なら現在進行形だと思いますが、質問者様がかいているように日本語訳も“来た”と過去形ですし…。
例えば2年前に日本に来た人に「あなたはなぜ日本に来たのですか?」と聞くなら、詳しく言うと「あなたはなぜ2年前に日本に来たのですか?」となるのではないでしょうか?
なので過去形になると思います!

英検2級凄いですね!私は今準2級で、第2回で2級を受けるので尊敬します!
私の説明で納得がいかなければまた教えてください☺︎︎︎︎
    • good
    • 3

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!