No.7ベストアンサー
- 回答日時:
文法的に正しいです。
I believe it [to be] necessary.
それが必要であると私は思う。
I believe it is necessary.
それは必要だと思う。
因みに "any possible means" でも "any means [that are] possible" のどちらでも使えます。こちらもニュアンスの違いで使い分けます。
any possible means
どのような方法でも
any means possible
とにかくどんな方法でも
前者は説明調で後者の方が砕けていて緊急度が高い印象があります。
No.6
- 回答日時:
https://ludwig.guru/s/believe+it+necessary
前記サイトに下記のような例文が掲載されていますから、文法的に正しいと考えてよいものと思います。
Of Romney, Bush only said he did not believe it necessary to destroy a political opponent to win a primary.[The Guardian]
I accept that the story was running all day and that some editors believe it necessary to present supposedly new material for their audiences.[The Guardian]
"I do not believe it necessary to limit or prohibit visits to particular islands," Ecuador's minister of tourism, Rocío Vázquez, said in an interview this month.[The New York Times - Travel]
by any means possible については、下記のような使用状況のようです。
https://books.google.com/ngrams/graph?content=by …
前記サイトに下記のような例文が掲載されていますから、文法的に正しいと考えてよいものと思います。
Of Romney, Bush only said he did not believe it necessary to destroy a political opponent to win a primary.[The Guardian]
I accept that the story was running all day and that some editors believe it necessary to present supposedly new material for their audiences.[The Guardian]
"I do not believe it necessary to limit or prohibit visits to particular islands," Ecuador's minister of tourism, Rocío Vázquez, said in an interview this month.[The New York Times - Travel]
by any means possible については、下記のような使用状況のようです。
https://books.google.com/ngrams/graph?content=by …
No.5
- 回答日時:
文法的に正しいです。
believe はSVOCの第5文型でも使えるので
I believe it necessary.
という言い方で大丈夫です。
https://choidebu.com/bunpou/bunkeifive/
https://jironkuron.com/believe
to avoid 以下は、仮目的語 it の内容を言い直しています。
by any possible means は、私の感覚ではそんなに変ではありません。
No.4
- 回答日時:
正しくありません。
I believe it is necessary .... のように is が必要です。また文法というよりは語順の問題ですが、最後の by any possible means はby any means possible という語順にするのが普通です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
- C言語・C++・C# [至急]Project Euler:#18Maximum path sum Iコード、入力出力、解説 4 2022/09/24 02:49
- 英語 提示文の構造及び主語"it"が受ける内容について 4 2022/10/12 05:28
- 英語 英文翻訳について 5 2022/08/11 04:57
- 英語 Although bleeding does not occur on every occasion 1 2023/03/03 20:10
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 However, studies that investigate the biologic fun 1 2022/03/27 10:46
- 英語 If you reach for food to relive stress or to remov 2 2022/05/15 13:55
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
スペイン語 antojarについて
-
「Fuck you」はなぜ「Fuck your...
-
I have~の文
-
これは文法的に正しい文ですか?
-
ラテン語で、「笑顔」とはなん...
-
再帰代名詞の使用及び不使用条...
-
There is no telling what migh...
-
The most important thing is t...
-
英文法について The house whos...
-
文尾にthe mostがつく文法・意味
-
It seems to~は第何文型ですか?
-
なぜ円は「en」ではなく「”y”en...
-
初質問です
-
ドイツ語の語順が分かりません…
-
話法 here→there
-
"The Do it Diet"の構造や意味...
-
sollenとsollten
-
ドイツ語でのnichtの位置
-
英語で文型ってのを勉強すると...
-
ご回答頂けると幸いです。 I be...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「Fuck you」はなぜ「Fuck your...
-
スペイン語 antojarについて
-
Thanks for having me around.
-
please show us your picture ...
-
"Cry Me A River"の和訳につい...
-
フランス語和訳依頼
-
イタリア語の再帰動詞について...
-
所有格?目的格?
-
ターミネーターの名言?
-
訳していただきたいです>_<長文...
-
禁止の構文
-
我渇了三杯珈琲了
-
英国国歌の日本語訳~
-
使役動詞have と、makeのよい意...
-
複合関係詞 She told him the s...
-
フランス語教えて下さい。
-
SVOCのOとCについて
-
ビジネスメールの英訳
-
feel happyって…
-
フランス語和訳依頼
おすすめ情報