プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

『ウオーターgate』や『パーテイーgate』の様に、何かのスキャンダルの名称になっていますが、それぞれの造語の中で『gate』はどの様な意味なのでしょうか?

A 回答 (4件)

ddeanaです。

補足します。
パーティ-gateというスキャンダルのネーミングについてはborn1960様が指摘された通り、Watergateのパクリですが、もともとのウォーターゲート・ビルがwatergateと名付けられたのは、このビルが満潮時にポトマック川からタイダルベースンへの水の流れを規制する『ゲート』を見下ろすことから来ています。
しかし、このビルで政治的スキャンダルが起きたことにより、Watergateというフレーズがスキャンダルを意味するようになったのは前回答でお答えした通りです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
しっかりと理解できました。

お礼日時:2022/07/09 08:59

特別な意味はないようです。


「ウォーターゲート事件」ありきで、その後のアメリカ国内の政治関係のスキャンダルにgateを付ける習慣が出来たようです。
ちなみに「ウォーターゲート」はその事件が起きたビルのただの名前。水門があったことから名付けられたそうです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
長い間、英和辞典を片手に悩んで居ましたが、やっと解決しました。

お礼日時:2022/07/09 08:58

「ウォーターゲート事件」はニクソン共和党政権にとって野党である民主党の本部のあったウォーターゲート・ビル(ワシントンD.C.)に盗聴器を仕掛けることが発端です。


ウォーターゲートビルがどうしてウォーターゲートと命名されたかはわかりません。

「パーティゲート」はウォーターゲート事件の「ゲート」をパクっただけです。ようするにスキャンダラスな写真が元になったということです。

ジョンソン政権をめぐっては昨年末以降、パンデミック対策で屋内での集まりが制限されていた時期に、首相官邸を含む政府機関で複数の「飲み会」やクリスマスパーティーが開かれていたことが相次いで発覚。アメリカの「ウォーターゲート」事件をもじって「パーティーゲート」と呼ばれている。
https://www.bbc.com/japanese/61560944
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のお返事を、ありがとうございます。
gateの英和辞典には載らないはずですね。
英語を母国語にしている人々には、このような『パクリ』が直ぐ理解できるのでしょうか。

お礼日時:2022/07/09 08:57

この場合のgateとはスキャンダルという意味です。


これは聖書の中での「門に正義を確立せよ」から来ています。これは正義というのは実行されなければならないだけでなく、実行されているように見えなければならないという格言です。ここから、正義が実行されているように見えない=スキャンダルという使われ方をされています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

この深い意味は、仏教徒の日本人には、探り当てられません。
ありがとうございました。

お礼日時:2022/07/09 09:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!