「美女と野獣」という映画があります。
英語では、
Beauty and the Beast
だそうです。
Beautyが美女で、the Beastが野獣だと思うのですが、
ここで、疑問に思ったのです。
「なぜBeautyにはtheがつかないのか」と。。。
the Beastは「その野獣」という意味だと思います。
Beautyは辞書(ジーニアス英和第二版)によれば、
1. U 美
2. C 美人、美女
とあります。Beauty and the Beastは2.の項目に分類されていたのです。
1.の抽象名詞としてのBeautyならばtheがつかないのも納得できますが、ここでのBeautyは「美女」という意味です。
これが可算名詞ですので、a beautyやthe beautyなどとすべきだと思うのですが、どのように考えたら良いでしょう。。。
そもそも可算名詞なら、aやtheをつけるべきという私の考え方から間違っているのでしょうか。。
また、こういった場合の「美人」としてのbeautyは大文字で始めるべきでしょうか。なぜBeastが大文字なのかも疑問でもあります。

映画のタイトルなので、ゴロの良さも含め文法通りではない、ということなのでしょうか。

皆さまのお知恵を拝借できれば、と思います。

namin

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

naminさん、こんにちは。



まず最初にお断りしておかなければならないのは、英語という言語において冠詞の使い方というのはとても難しく、その文法だけで一冊の本が書けてしまうし、用法については専門家でも意見が分かれる場合もあるということです。
その上で、一つの意見として受け取っていただければ幸いです。

naminさんは「可算名詞なら、aやtheをつけるべきという私の考え方から間違っているのでしょうか」とおっしゃっていますが、確かにその考え方はあまり通用しないかもしれません。
この例のように、映画、音楽、表、新聞など、何かのタイトルにおいては頻繁に冠詞やbe動詞などが省略されます。
このことは、学校で習う文法と違うという意味では間違っているとも考えられるかもしれませんが、新聞等に用いられる文法としてはれっきとした正しい表現ということになるでしょう。

また、基本的に「主語+動詞(+…)」という形になっていない文では、あまり冠詞を付けません。
例えば、

We wish you a merry christmas and a happy new year.
楽しいクリスマスと幸福な新年があなたに訪れますように
Merry Christmas! Happy new year!
クリスマスおめでとう。新年おめでとう。

とは言いますが、

We wish you merry christmas and happy new year.
A merry Christmas! A happy new year!

とは言わないのです。

次に、「その野獣」という訳についてですが、theの訳として「その」というのを付けるのがいつでもふさわしいということでもないです。
むしろ、「その」を付けない(theを訳さない)ほうが日本語として自然ということが多いでしょう。
theという単語の役割は、熟語の中で使用することが決まっている場合もありますが、基本的には「名詞を特定のものに限定する」という働きをしています。
つまり、the Beastとは野獣なら何でもいいのではなくて、ご近所で噂になっているような、あの城に住んでいるあの野獣、というふうに限定されているわけですね。
beastをBeastと大文字にしてあたかも人名(獣名?)であるかのように扱うのも同じような発想ですね。
fatherをFatherとすると、「自分の父親」とか「神父」いう意味に限定されるのと同じですね。
ちなみにBeautyは、人の名前でなかったとしても大文字にも小文字にもなり得る気がしますが、文頭なので大文字ですし、限定はせずに「ある美女」というだけでよければ、あえてtheは付けないことになります。
また、この「ある」の部分を強調したければ、タイトルとして用いる場合でも冠詞の「a (an)」をあえて付けることもあります。

最後に、naminさんがご指摘の「ゴロの良さ」というのは、タイトルを決定する上では非常に重要な要素だと思います。

以上、ご参考になりましたら幸いです。
    • good
    • 12
この回答へのお礼

お礼が遅れて失礼しました。
とても丁寧に教えていただきありがとうございました。
>この「ある」の部分を強調したければ、タイトルとして用いる場合でも冠詞の「a (an)」をあえて付けることもあります。
というところが特に参考になりました。
Fatherとゴロの良さ、も同様に興味深かったです。
ありがとうございました。
namin

お礼日時:2005/04/07 00:06

Beautyは名前だからです。



主人公の、フランスから来ている名前「ベル」は、英語で言うなら「beauty」、日本語なら「美子さん」といったところでしょうか。

実際には、Beautyなんていう名前の女性は、まず見かけませんが、あだ名では、よく使われます。「Hey, beauty!」と言ったら「よお、べっぴんさん!」という意味です。

つまり、『Beauty and the Beast』は直訳すると『美人ちゃんと例の獣』って感じでしょうかね。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

なるほど!そういう視点があったのですね
お返事が遅れてすみませんでした。
フランスとは…
私は欧米の方の名前に詳しくないので、今後覚えていくようにしてみようと思います。
とても参考になりました。
ありがとうございました。
namin

お礼日時:2005/04/07 00:09

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qディズニー映画美女と野獣とアラジンは監督は同じですか?

ディズニー映画 美女と野獣 と アラジン は監督か何かが同じですか?教えてください。

Aベストアンサー

美女と野獣('75)↓監督フィールダー・クック
http://www.walkerplus.com/movie/kinejun/index.cgi?ctl=each&id=7620


美女と野獣('91)↓監督ゲイリー・トゥルースデイル、カーク・ワイズ
http://www.walkerplus.com/movie/kinejun/index.cgi?ctl=each&id=7621


アラジン↓監督ジョン・マスカー
http://www.walkerplus.com/movie/kinejun/index.cgi?ctl=each&id=10125

監督は、全て違います。
音楽担当が、('91)美女と野獣・アラジンどちらもアラン・メンケンで同じです。

Q可算名詞にも不可算名詞にもなる名詞について(2)

再度質問させていただきます。
テスト問題を作る上でできれば正確に書きたいので質問させてもらっています。
He knows any name of (fish, a fish,fishes)
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

その英文はそもそもどのような意味を意図して書かれたのでしょうか?

He knows any name of fish/fishes.では、そもそも「彼は、どんな魚類の名前も知っている。」を意味する英文にはなりませんが。

「彼は、どんな魚類の名前も知っている」ならHe knows the name of every (single) species of fish.になります。

Q皆さんのオススメを教えて欲しいです! 今日映画に行こうと思っているのですが、美女と野獣、ラストコップ

皆さんのオススメを教えて欲しいです!
今日映画に行こうと思っているのですが、美女と野獣、ラストコップ、帝一の國で迷っています!皆さんならどれを見ますか?

Aベストアンサー

美女と野獣に1票。
原作漫画が好きか、原作のアニメが好きか、原作のドラマが好きかで判断してもよいかと。

Q可算名詞と不可算名詞

くだらない質問に思われるかも知れませんが、大真面目です。

spaghettiにはsがいらなくて、noodleにはsがいるのはどうしてなのでしょうか?
本当はspaghettiにもsはいるのでしょうか?
ついていない場合は、違う意味なのでしょうか?

辞書を調べてもわかりません。
ご存知の方、是非是非教えてください。
お願いします。

Aベストアンサー

スパゲッティーというのはイタリア語で外来語です。英語は外来語にsは付けません。

また、spaghettiというのはspaghettoの複数形なのです。

Qディズニー映画『美女と野獣』(実写版)の公開日はいつですか?

ディズニー映画『美女と野獣』(実写版)の公開日はいつですか?

Aベストアンサー

アメリカは3月17日、日本は4月21日です。

Q可算名詞と不可算名詞の両方をもつ名詞

可算名詞と不可算名詞の両方を持つ名詞としてtemperature(温度)という
単語があります。では、次をどうやって見分ければよいのでしょうか?

(1)the + tempeature(不可算名詞)
(2)the + temperature(可算名詞)

(1)は性質を現す温度(「温かさの尺度」として)という不可算名詞
が定冠詞によって限定された場合

(2)はある具体的な一つの数値としての温度という可算名詞

何か、よい例をあげて頂げて教えて頂けると助かります。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

自分もずいぶんこう言う問題を考えてきました。

まだ、何が包括的な答えかと言うことについて、まとまりませんが、次のような説明は可能ではないかと思います。

>1.the + tempeature(不可算名詞)という用法が可能か?

可能でしょう。ものを修飾する、または、描写する方法(尺度)として、温度以外にも、大きさ、密度、硬さ、明度などいろいろなものがありますから、それらと対立させる場合、the がつくのは自然な感覚かと思います。

2.もし可能ならその用法を。できれば、
(1)the + tempeature(不可算名詞)
(2)the + temperature(可算名詞)
の違いは。

不可算の例は、次のような文になると思います。

The material could be specified by three demientions as the temperature, density and lightness.

可算の例は

ismaelさんの出されている文と変わりませんが、

The tip must be kept under the temperature.

のようになると思います。

自分もずいぶんこう言う問題を考えてきました。

まだ、何が包括的な答えかと言うことについて、まとまりませんが、次のような説明は可能ではないかと思います。

>1.the + tempeature(不可算名詞)という用法が可能か?

可能でしょう。ものを修飾する、または、描写する方法(尺度)として、温度以外にも、大きさ、密度、硬さ、明度などいろいろなものがありますから、それらと対立させる場合、the がつくのは自然な感覚かと思います。

2.もし可能ならその用法を。できれば、
(1)the + tem...続きを読む

Qディズニー映画(美女と野獣)の季節設定って?

こんにちは。

わたしはディズニー映画の「美女と野獣」が大好きです!ストーリーはもちろんのこと、特に映像や音楽がきれいで気に入っています。
この「美女と野獣」を見て思ったのですが、最初は春か?秋?ぐらいの季節で始まっていますが、主人公ベルが捕らわれたぐらいから雪が降り出して冬になっています。そして最後はハッピーエンドでまた春に戻っているような気がするのですが…。(^_^)

主観ですが、1つの作品で春夏秋冬を表してるのは面白いなぁ~とも思ったのですが、みなさんはどう思われましたか?
私は、ディズニー映画の全作品は見たことがないので比べることが出来なく分からないのですが、ディズニー映画はどれも「美女と野獣」のように春夏秋冬、季節の違いを表しているのでしょうか?
また、ディズニー映画は、明るい場面は春夏・暗い場面は秋冬といったようにしているのでしょうか…?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

最初は秋で始まっています。そろそろ秋から冬になろうかという頃なので、モリスは雨に降られてあれだけ寒がっていたわけです。
で、おっしゃるとおりベルが囚われてから季節が移り、真冬になっています。更に、月日がたってベルが村に戻ってビーストの征伐隊が組織され、最後に城での大立ち回りとなるわけですが、ガストンとビーストとの戦いで雷が鳴り天候が荒れ狂っているのは「春の嵐」であり「春雷」です。
これはベルが城へ来てからビーストと打ち解けあい心を通わせるまでの時間の経過を表していると共に、全ての問題が解決され二人に春がやって来た、という「雪解け」を表現しています。

Q可算名詞と不可算名詞の違いは、「sがつけられるかつけられないかの違い」であってますか?例えば 可算名

可算名詞と不可算名詞の違いは、「sがつけられるかつけられないかの違い」であってますか?例えば
可算名詞はdog chair appleとかsがつくもの
不可算名詞はwater paper milkとかsがつかないもの
あと、many peopleという言い方があるんですけど、peopleにsはつきませんよね?
どうしてpeopleにmanyが使えるんですか?

Aベストアンサー

単複同形のものとか不規則変化のものもありますので、
-s に限らず複数になるものが可算名詞です。

一般には a(n) のつくもの、複数になるもの、数詞がつくものが可算名詞とされています。
実際にはもっと複雑なのですが、基本的にはそれで問題ありません。

people は集合名詞と呼ばれますが、
どちらかと言うと集合名詞というのはイギリス英語的です。

people は集合名詞の中でも特殊で、集合名詞などと関係なく多くの人がすぐ覚えます。

とにかく people で「人々」という複数の意味で、many people となります。

多くの種類の国民の意味では
many peoples となりますが、
それもとりあえずは忘れてください。

Q美女と野獣

ディズニービデオの「美女と野獣」について教えて下さい。
「美女と野獣・ベルの素敵なプレゼント」と「美女と野獣・ベルのファンタジーワールド」との違いは?
ただの「美女と野獣」とは違いますよね?
どう違うのかわからないのでどれを買おうか迷っています。

Aベストアンサー

「美女と野獣・ベルの素敵なプレゼント」はクリスマスが嫌いな野獣にベルがクリスマスの楽しさを教えるような物語だったと思います。
「美女と野獣・ベルのファンタジーワールド」は「相手を思いやる心」をテーマにした短編が3つ入っているものです。
両方映画では公開されていません、私は美女と野獣は大好きなのですが、この2つはあまり好きではありません。
せっかく買うのでしたら10/25発売の映画館で公開した「美女と野獣」を買った方がいいと思います。

参考URL:http://club.buenavista.co.jp/

Q不可算名詞+不可算名詞は複数なの?

red water and yellow water ( ) poured into the glass
optical information and electrical information ( ) recorded on the medium

それぞれの( )には are と is のいずれを書くべきでしょうか。個人的には、 are にしたいのです。また、is が正しいとするなら、どのような文脈でしょうか。不可算名詞の数の扱いにたまに迷うことがありますので、基本的な事柄ですが、質問いたしました。どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

不可算名詞は数えられないけど一つのアイテムになります。話し手の頭の中で一つの固まりになっていれば一つになりえます。もちろんa glass of red water のように入れ物に入れなければ具体的にはカウントできませんけど。
例文の場合も red water=it yellow water=it の関係になっていますので合わせれば they になります。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング