プロが教えるわが家の防犯対策術!

nationwide travel aid でいいですか?

A 回答 (6件)

travel aidというのが実態を表していません。

aidは直接的な支援を指す単語で、今回のように利用者に直接補助金がわたるのではないケースでは使いません。
ここは単純に
The national travel discount program
でいいと思います。The Japan timesなど日本のニュースを英語で伝える新聞も同じ記述をしています。
    • good
    • 2

nationwide travel incentive



aidは「困っている人を助ける」的なニュアンスがあります。なのでビジネスの世界で「報奨金」の意味でも使われる incentive のほうが良いと思います。
    • good
    • 1

NHK英語ニュースでは


domestic travel discount campaign
と伝えています。

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20221011 …
    • good
    • 1

Go Toトラベル

    • good
    • 0

アメリカでは全国ではなく、全土です。

    • good
    • 0

全米GOTOトラベルセンター

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!