アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英国人の人でメールの第1行目(「Dear Mr. Yamada,」などよりも前)に「Restricted」と書く人がいます。
そのメールの内容はただの事務連絡です。

この「Restricted」はどんな意味でしょうか。

A 回答 (3件)

Restricted は、confidentialのような高機密性ではなく、通常の社外メールの機密レベルと同じで、むやみやたらと転送したりしないでください程度のお願いの場合に使われます。



その人が神経質なのかも。あなた以外の人の目にふれないようにしてほしい程度のお願いだととらえていいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

そういう意味なんですね。
secretしか知らなかったのですが機密にもいろいろレベルがあるんですね。

お礼日時:2023/09/05 18:03

Oxfordの英-英辞典では、次のように書いてあります。



restricted: declared officially secret and available only to certain peeple

つまりは回答No.2にもあるように事務連絡くらいの社外秘程度であり、特定の関係者なら見られても構わないような秘密です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

「社外秘」、「部外秘」のレベルなんですね。
「declared officially」、「certain peeple」あたりが鍵でしょうか。

でも、最初の質問をしたときには「秘密」、「機密」という意味ではないと思っていました。全然別の意味を考えていました。内容が単なる事務連絡のemailですので。

教えていただいて本当にびっくりです。

お礼日時:2023/09/05 23:20

機密


ということかな
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

私も機密という意味かなと思ったのですが、そのメールの内容はただの事務連絡(公開され販売されている書籍の発行年月日がいつかという問い対する回答)なので、機密でも何でもないんです。

それで訳が分からないんです。

お礼日時:2023/09/05 16:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A