【大喜利】【投稿~11/22】このサンタクロースは偽物だと気付いた理由とは?

ロシア人の名前を日本語に翻訳しているのですが、カタカナ表記が不明です。どなたかロシア語が分かる方、発音どおりでよいので教えていただけませんか?全部ラストネームです。 

Lurye ルージャ(?)
Saveliva サヴェリーヴァ(?)
Soboleva ソボリーヴァ(?)
Fedko フェドコ(後に母音が続かないDは発音するのでしょうか?)
Konavalov コナヴァロフ(?)
Yukyecheva ユケチェヴァ(?)
 
それと、次の地名は何と読むのでしょう?
Vereshchalki  ヴェレシュチャルキー(?)

どなたか宜しくお願い致します!
  

A 回答 (3件)

私も#1の方と同様で、すでにローマ字表記されているところから推測するのは少し困難ではないかと思います。

キリル文字をローマ字に変換するにも何通りかやり方があるからです。

一応、与えられたローマ字表記をキリル表記に直すところからはじめます。

Lurye Лурье ・・・ルリエ
Saveliva Савелива ・・・サヴェリヴァ
Soboleva Соболева ・・・ソボレヴァ
Федко・・・フェトコ(フェドコ)
Konavalov Конавалов ・・・コナヴァロフ
Yukyecheva Юкечева ・・・ユケチェヴァ 

Vereshchalki Верещалки ・・・ヴェレシャルキ(ヴェレシチャルキ)

ロシア語ではアクセントのある音が長音になりますが、表記の際、「ー」をつけるかどうかは翻訳者によって違います。人名の場合アクセントが数種類場合があるので、人名アクセント辞典を調べるか、直接本人に聞くしかないので、上記の姓のアクセントがどこにあるかは一概には言えません(なので、長音の表記は省きます)。

また、無声子音の直前の有声子音は無声化し、有声子音の直前の無声子音は有声化するという法則がありますが、これも翻訳者によって表記が異なります。

この場合だと、Федкоをフェドコと表記するかフェトコと表記するかに関わります。дは無声化することはあっても、発音はしますので、表記する必要があります。

また、ща(shcha)も、シャとシチャの二種類の表記があります。

一応、推測したキリル文字を基にして日本語に直しましたが、2番目のSavelivaだけはあまり見ない姓なので自信はありません。

せめてキリル表記があればもう少し確認できるのですが…

そういう理由なので、この表記は参考までにとどめておいてください。
    • good
    • 0

コチラで調べてみたらどうでしょうか?



参考URL:http://www5d.biglobe.ne.jp/~ros/kana/rk_all.htm# …
    • good
    • 0

英字のアルファベットに当て字している時点で正確ではないです。


何とも答えられません。

--
| 後に母音が続かないDは発音するのでしょうか?

Здравствуйте ズドラーストヴイチェ
とかって言いますし、基本的に発音するハズです。


名前はあまり辞書に引っかかりませんが、基本的には発音記号を参考にするのが無難だと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報