プロが教えるわが家の防犯対策術!

「来週の日曜は法事があるのでクラス会には出席しません」を英語でお願いします。

A 回答 (4件)

お気づきのことと思いますが No.1 回答で一部変になってました。



誤)..... a memorial serto attend Sunday next week.
正)..... a memorial service to attend Sunday next week.
    • good
    • 0

米英に法事という慣習がないので、単語で英訳は難しいかもしれません。


葬儀には故人の知人が集まりますが、それ以降は各人が個人で墓参する
ので、日を決めて皆が集まるということがない。相手が米英の文化の人なら、
説明の必要の程度に合わせて、説明的に訳するしかないように思います。
あるいは、"annual memorial service" なら伝わるかな?
ただ "memorial service" だと、葬儀の意味になって、法事とはやや違います。
    • good
    • 1

I won't be attending a class reunion because I have a memorial service next Sunday.



法事は、
a memorial service
と言います。
逝去後の一周忌や三回忌と言った法事の際に使われる言い方です。

クラス会/同窓会は、
a class reunion
です。
単語が分かりにくいかもしれませんが、re-unionです。
離れてしまったクラスメートたちが再び(re)集う・集まる(union)と言うことです。
    • good
    • 2

I'm opting out of the class reunion because I have a memorial ser

to attend Sunday next week.
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A