アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I called to himという文章は文法的に間違っていますか?

A 回答 (6件)

「彼に声をかけた」という日本語の英訳なら〇


「彼に電話をかけた」という日本語の英訳なら× 正しくはI called him.
    • good
    • 0

どういう意味で作った文かによります


彼に電話をした、と言いたいなら間違いです
    • good
    • 0

間違っていません。

普通です。
https://eow.alc.co.jp/search?q=call+to
    • good
    • 0
この回答へのお礼

助かりました

お礼日時:2024/04/06 21:01

Terminator 2: Judgment Day の製鉄所シーンで T-1000 が 金属と化した人差し指で Sarah Connor を脅しながら “Call to John.” と命令します。



call to someone で (声を上げて、叫んで) someone を呼ぶ、という意味です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

解決しました

お礼日時:2024/04/06 21:02

いいえ。


「(人)に呼びかける」という用法がありますよ。その場にいない人へ向けられる場合が多いようです。
そこから通じて、「に電話する」という場合に使うこともあります。この場合はto無しでも殆ど同じ意味だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you

お礼日時:2024/04/06 21:02

うん

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています