ドイツ語で、季節とそれぞれの色の読み方を教えてください。
オンライン辞書で調べると、表記方法は解るのですが、読みが解りません(-_-;)
ウムラウトとか、特別な読み方が多くて苦戦しています。

・季節→春、夏、秋、冬
・色→白、黒、赤、青、黄、紫、灰色(グレー)、橙(オレンジ)、金、銀

を教えてください。
〈英語で、夏→summer(サマー)、白→white(ホワイト)のような〉

宜しくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

 カタカナですから、正確な発音は表せないということをご承知の上でご覧ください。



・季節
 春:Fruehling フルューリング
 夏:Sommer ゾンマァ
 秋:Herbst ヘァプスト
 冬:Winter ヴィンタァ

・色・・・名詞として回答いたします。
 白:Weiss ヴァイス
 黒:Schwartz シュヴァアツ
 赤:Rot ロート
 青:Blau ブラォ
 黄:Gelb ゲルプ
 紫:Violett ヴィオレット(すみれ色)
   Purpur プルプァ(赤紫)
 灰:Grau グラォ
 橙:Orange オラーンジェ
 金:Gold ゴルト
 銀:Silber ズィルバァ

※Fruehlingのueは「u-ウムラオト(uの上に点が2つ)」です。
※Weissのssは「エス・ツェット(βに似た文字)」です。


「特別な読み」とおっしゃいますが、ドイツ語の発音は、むしろ簡単なくらいだと思いますよ。O-ウムラオトやu-ウムラオトが、日本人は不慣れだというだけのことです。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
ドイツ語に興味があって、(ネット上でですが)表記方法や読みを独学で調べてみているのですが、
合っているのか解らず自信が持てなくて・・・(^_^;)
ウムラウトに一番苦戦してます。
でも、「難しい」と構えすぎているのかもしれませんね。
きちんと勉強してみようと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2005/05/18 00:02

白=weiss(ヴァイス)


黒=schwarz(シュヴァルツ)
赤=rot(ロォト)
青=blau(ブラウ)
黄=gelb(ゲルブ)
紫=lila(リラ)violett(ヴィオレット)purpurrot(プープルロォト)
灰色(グレー)=grau(グラウ) Asche Farbe(アッシェファルベ)
橙(オレンジ)=orange(オランゲ)
金=gold(ゴルド)
銀=silber(ジルベァ)

カタカナの読み方はあくまで目安です。
なお、白weissのssはエスツェット(ギリシャ文字のベータみたいな文字)です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
紫や灰色はいくつかあるんですね。
ドイツ語に興味があって、(ネット上でですが)表記方法や読みを独学で調べてみているのですが、
合っているのか解らず自信が持てなくて・・・(^_^;)
きちんと勉強してみようと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2005/05/17 23:57

読みは近似です



Fruehling, フリューリング
Sommer, ゾンマー
Herbst, ヘルプスト
Winter, ヴィンター

ue は u Umlaut (ü) です 文字コードによってはコンピュータ表示できません。

ドイツ語の読みはきわめて規則的です。つづりがわかるのならば、ちょっと学んでみてはいかがですか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
ドイツ語に興味があって、(ネット上でですが)表記方法や読みを独学で調べてはいるのですが、合っているのか解らず自身が持てなくて・・・(^_^;)
きちんと勉強してみようと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2005/05/17 23:51

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qドイツ語の辞書と文法書

ドイツ語の辞書と文法のテキスト本の購入を考えています。夫婦でドイツ語を独学しようと思っていますがお薦めの 

(1)日独辞書

(2)英独辞書 

(3)英語とドイツ語対訳の文法テキスト


を教えてください。

妻はアメリカ人なので英語とドイツ語の対訳の辞書・文法書が必要で、私は日本語とドイツ語です。

ドイツ語を勉強している方、していた方、堪能な方、アドバイスお願いします。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

あなたもある程度は英語を話せると思いますので、ご夫妻でMichel ThomasのCD(独英)を聴いてみると良いと思います。アマゾンで買うと安いです。これだけでドイツ語が話せるわけにはなりませんが、ドイツ語のしくみがかなり解ります。あとはお互いに合った独和ないし独英辞書を買うことでしょう。日本人にとっては独和は基礎的なものがよいです。大学の第二外国語でドイツ語をとる日本人は少なくありませんので、まともなもな学習辞書がいろいろあります。アメリカ人にとっては、ペーパーバックの英独-独英辞書でも間に合うのかもしれません。

Qドイツ語のウムラウトの翻訳ウエブサイトでの入力方法

ウェブで翻訳サイトがあり、英語は必要に応じて使っていますが、ドイツ語が困っています。たとえばドイツ語を入力する場合、aのウムラウトとかssはどう入力すればいいのでしょうか?またOffce WordとかExcelとかソフトで違うのでしょうか?

Aベストアンサー

http://translate.google.co.jp/

元の言語:をドイツ語に設定

入力画面の右下にキーボードのアイコンが表示されるので、クリックする。
画面キーボードが表示されるので、キーボードから、üöä の何れかセレクトする。
大文字の場合、シフトキーを押す。

ドイツ語のキーボードには設定されてないウムラウト、例えば ë を入力したい:
元の言語をポルトガル語に設定、
シフトキーを押すと「%」と「&」の間のキーにウムラウトキーが有る。
(1)まずウムラウト・キーをクリック。ウムラウトのみ表示される。
(2)引き続き他の文字をクリックする。極端には「Ẅ」の様な文字まで表示可能。
一度お試しあれ。

Qドイツ語辞典のついた電子辞書

知人の息子さんに電子辞書を送ることになりました。
英語はもちろんですが、大学でドイツ語も学習するのでドイツ語の辞書も欲しいとのことです。
お勧めの電子辞書をぜひとも教えてください。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

私の知っているドイツ語電子辞書は3種です。

セイコー IC DICTIONARY[SR-T7010]
キー配置がパソコンのキーボードに近いフルキーボードタイプなので入力しやすいでしょう。
ドイツ語辞典は、三修社「アクセス独和辞典」、郁文堂「和独辞典」。
コリンズ「独英・英独辞典」。
ジーニアス英和大辞典、リーダーズ英和辞典、リーダーズ・プラス、
----------------------------------------
シャープ 英・独・仏・西、外国語コンテンツカード[独語辞書カード]
スーパー大辞林、和英・英和、家庭の医学など全11種類の辞書類を収録した電子辞書にドイツ語辞書カードを追加して使います。
だからドイツ語カードの他に本体が必要です。
ドイツ語辞典は、「クラウン独和辞典」、「新コンサイス和独辞典」「わがまま歩き旅行会話ドイツ語+英語」が一つのカードに収録されています。
----------------------------------------
カシオ エクスワード[XD-H7100]
ドイツ語辞典は、「クラウン独和辞典第3版」、「新コンサイス和独辞典」、「ひとり歩きのドイツ語自遊自在」の3種類。
英語辞典は、「ジーニアス英和大辞典」、「リーダーズ英和辞典」、「リーダーズ・プラス」の3つ、和英辞典は、「ジーニアス和英辞典第2版」、英英辞典は、「ロングマン現代アメリカ英語辞典」など。
----------------------------------------

値段はあまり変わらない感じです。

問題はドイツ語辞典ですね。
セイコーは、三修社「アクセス独和辞典」、郁文堂「和独辞典」。
シャープは、三省堂「クラウン独和辞典」、三省堂「新コンサイス和独辞典」
カシオは、 三省堂「クラウン独和辞典」、三省堂「新コンサイス和独辞典」

ほとんど同じレベルだと思います。

カシオが一番古くて、シャープとセイコーは比較的新しいです。後発の分、シャープとセイコーに何か利があるのかもしれません。

というわけで、ほとんど同じではないでしょうか。使いやすそうなもの、かっこいいものを選べばよいと思います。

私は「外国語コンテンツカード」を追加してゆくシャープがお薦めですが、セイコーはキーが打ちやすいかもしれません。

私の知っているドイツ語電子辞書は3種です。

セイコー IC DICTIONARY[SR-T7010]
キー配置がパソコンのキーボードに近いフルキーボードタイプなので入力しやすいでしょう。
ドイツ語辞典は、三修社「アクセス独和辞典」、郁文堂「和独辞典」。
コリンズ「独英・英独辞典」。
ジーニアス英和大辞典、リーダーズ英和辞典、リーダーズ・プラス、
----------------------------------------
シャープ 英・独・仏・西、外国語コンテンツカード[独語辞書カード]
スーパー大辞林、和英・英和、家庭の医学...続きを読む

Qドイツ語(エスツェット、ウムラウトなど)をキーボードで打つには

標記の通りですが、ドイツ語(エスツェット、ウムラウトなど)をキーボードで打つにはどうすればよいですか。よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

Wordの場合はショートカットキーがあります。複数のキーを順番に押し重ねていきます。入力モードは半角英数です。

ä [Ctrl]+ [:]+[a]
Ä [Ctrl]+ [:]+[Shift] +[a]([Ctrl]+ [:]を押した後いったん放してから[Shift] +[a]を押してもよい)
ë [Ctrl]+ [:]+[e]
Ë [Ctrl]+ [:]+[Shift] +[e]([Ctrl]+ [:]を押した後いったん放してから[Shift] +[e]を押してもよい)
ö [Ctrl]+ [:]+[o]
Ö [Ctrl]+ [:]+[Shift] +[o]([Ctrl]+ [:]を押した後いったん放してから[Shift] +[o]を押してもよい)
ß [Ctrl]+ [Shift] +[&]の三つのキーを押した後いったん放し、[s]を押す。

ショートカットキーは、Wordの「挿入」→「記号と特殊文字」の一覧で、自分独自のキーの組み合わせを考えて割り当てることもできます。

もう一つの方法は、ドイツ語キーボードに切り替えることです。
http://doi2.net/deutsch/tastatur_w7.html

この場合、日本語のキーボード上の表示と入力される文字は違うので、ドイツ語キーボードを購入しないとちょっと不便です。日本語入力のまま上のショートカットを使っても、慣れればそれほど面倒ではないと思います。
ただし、Word以外のとき、たとえばこのサイトの投稿欄やネット上のブログへのコメント欄に書き込む場合は、上記のショートカットでウムラウトやエスツェットを直接入力することはできないので、一度Wordで書いてからコピー挿入するか、ドイツ語キーボードに切り替えるしかありません。

Wordの場合はショートカットキーがあります。複数のキーを順番に押し重ねていきます。入力モードは半角英数です。

ä [Ctrl]+ [:]+[a]
Ä [Ctrl]+ [:]+[Shift] +[a]([Ctrl]+ [:]を押した後いったん放してから[Shift] +[a]を押してもよい)
ë [Ctrl]+ [:]+[e]
Ë [Ctrl]+ [:]+[Shift] +[e]([Ctrl]+ [:]を押した後いったん放してから[Shift] +[e]を押してもよい)
ö [Ctrl]+ [:]+[o]
Ö [Ctrl]+ [:]+[Shift] +[o]([Ctrl]+ [:]を押した後いったん放してから[Shift] +[o]を押してもよい)
ß [Ctrl]+ [Shift] +[...続きを読む

Qドイツ語対応の電子辞書

初めてドイツに赴任します。
ドイツ語はほとんど出来ません。

ここでお聞きします。
ドイツ語対応のおススメの電子辞書がありましたら
ぜひお教えくださいませ。

Aベストアンサー

私が使っているものなのですが、SeikoのSIIという電子辞書。これは、カードを入れて使うものなのですが、英和、和英、英英、会話集などがはいっており、ドイツ語のカードを入れると、独和、和独、独英、英独、会話集、例文検索などが入っており、音声も聞けます。私が持っているのは、割合新しいものなのですが、3万9千円くらいしますが、ドイツ語が必要で、本当に身につけるつもりで買うのならば、いい買い物といえると思います。ちなみに、家電の量販店でも、扱ってはいると思うのですが、英語ほど需要がないためか、種類も数もそんなにないと思います。

Qドイツ語 Hu(ウムラウト)lfsmittel

1800年代のドイツ語の文献(数学)を読んでいます。
そこでhu(ウムラウト)lfsmittelという単語が出てくるのですが、辞書に載っていません。似た単語でhilfsmittelという単語は辞書に載っているのですが、この単語の活用形か何かでしょうか。
よろしくお願いします。

参考までに前後の文脈はこんな感じです。
Ich werde daher im Folgenden die Hu(ウムラウト)lfsmittel auseinandersetzen,....

Aベストアンサー

ただ単にHilfsmittelの古い言い回しですね。

それが本当か自分で確かめてみましょう。
参考URLはグリム兄弟(実際には兄のJakob)が1800年代中頃に編纂した辞書です。
参考URLの"Online-DWB aufschlagen"をクリックして下さい。
単語検索のページが開きますので左下の"Stichwort: "に
"Hilfsmittel"と入力して下さい。
その結果を見ますと1800年頃は"Hilfsmittel"は
まだ"huelfsmittel"と綴られていたということが分かりますね。
かのGoethe (1749-1832)からの引用があるので間違いないでしょう
いつからHilfsmittelと綴るようになったのかを
少し調べてみたのですが分かりませんでした。
1901年に正書法の大幅な改正があったと記憶していますので
その頃ではないか、と推測します。

よって
Ich werde daher im Folgenden die Hilfsmittel auseinandersetzen,....
は単純に
Therefore, I will explain the aid in the following,....
「それゆえに私はその参考資料を次のように説明します/するでしょう、…」
と訳せばよいと思います。では。

参考URL:http://germa83.uni-trier.de/DWB/

ただ単にHilfsmittelの古い言い回しですね。

それが本当か自分で確かめてみましょう。
参考URLはグリム兄弟(実際には兄のJakob)が1800年代中頃に編纂した辞書です。
参考URLの"Online-DWB aufschlagen"をクリックして下さい。
単語検索のページが開きますので左下の"Stichwort: "に
"Hilfsmittel"と入力して下さい。
その結果を見ますと1800年頃は"Hilfsmittel"は
まだ"huelfsmittel"と綴られていたということが分かりますね。
かのGoethe (1749-1832)からの引用があるので間違いないでしょう
いつから...続きを読む

Qドイツ語の良い辞書は?

大学でドイツ語を選びました。
英語だったらジーニアスが良いと言われていますが、ドイツ語の辞書については全くわかりません。
どれか良い物を知っていたらおしえてください。

Aベストアンサー

No.3さんのおっしゃるとおり、レベルによってベストな辞書は異なると思いますが、初めて大学でドイツ語を学ばれるようなのにお見受けしましたのでわたしが初めて買ったおすすめの辞書を紹介します。

新アポロン独和辞典
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4810200043/qid=1145010459/br=1-2/ref=br_lf_b_1/249-7795404-1832328
重用語は赤字で示されているし、発音もカタカナがふってあるのですごく使いやすかったです。

参考までに。

QVolkswagenの読みかた(ドイツ語読み)

日本では”フォルクスワーゲン”と読まれていますが、その車名で”ゲレンデヴァーゲン”といったりしています。ドイツでは”フォルクスヴァーゲン”と発音しているんでしょうか?

Aベストアンサー

大学のときに、ネイティブの先生から
「フォルクスヴァーゲン」と教わり
ました。
でも、一般的(通常会話の中では)
「ファウヴェー」と略した言い方を
するようです。

Q大学生 ドイツ語辞書 どれがいいでしょうか?

大学1年生です。
第一外国語でドイツ語を取っています。
辞書はどれがいいでしょうか?
電子辞書を持っているのですが、ドイツ語辞書が入っていません。
大きい辞書を買うか、小さい辞書を買うか、電子辞書の追加コンテンツを買うか迷っています。
法学部なのでポケット六法や分厚い教科書を持ち歩いているのでバッグが重いです。
なのであまり重い辞書は持ち歩きたくないのですが、小さい辞書は文字が小さく読みにくいです。
しかし電子辞書は高いのでどれにすればいいか決まりません。
おすすめを教えてください。
どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

普通の紙の独和を買いましょう。5~6万語のものならずっと使えますよ。それ以外は無用ですね。 何のために買うのか
考えるべきでしょう。

Q外国人名・自国語読みか、相手国語読みか

相手国の人名を呼ぶさい、日中、日台間ではコキントウ、チンスイヘンと自国語読みで、日朝、日韓間はキムジョンイル、ノムヒョンと相手国語読みをします。

1.中国と朝鮮、中国と韓国はどうでしょうか。

2.ヨーロッパ圏はどうでしょうか。
世界史の国王名ではフェリペ(フィリップ)、オラニエ公ヴィルヘルム(オレンジ公ウィルアムズ)と括弧で英語表記してました。
F1のシューマッハは英語読みのマイケルでした。
カルロスゴーンはブラジル人ですが、国によっては「シャルル」とか「カール」とか呼ばれてるんですか。

3.ブランドのエルメスは英語圏ではハーミス、独語圏ではヘルメスなんでしょうか。イブサンローランはイブスセイントローレント? ルイビトンはルイス・・・? 

Aベストアンサー

>1.中国と朝鮮、中国と韓国はどうでしょうか。
中国は朝鮮や韓国の人名は中国語呼びしますよ。先ず、中国は外国から文句を付けられて簡単に直そうとはしない国です。次に、朝鮮や韓国の人名も殆どは漢字を使っていますが、漢字の発祥地は中国です。
ですから、たとえ文句を付けられても、それなら名前に漢字を使うな と反論できます。次に、中国語は漢字しか使わないので、朝鮮や韓国語の音を表すのは難しいです。 しかし、朝鮮や韓国では中国人の人名は出来るだけ原音に近い読み方をするようです。というのは、朝鮮では漢字は全く使わないし、韓国でもあまり使わないので、中国の人名の漢字を自国語読みしてハングルで書いても 煩わしいだけだからです。但し、昔の人名は自国語読みが定着しているので自国語読みします。ですから、魯迅とか近世の人名は二つが入り混じっています。

>2.ヨーロッパ圏はどうでしょうか。
これも統一されていません。例えば フランス人の Henriは 英語式にHenryと呼ぶこともあれば、フランス語のまま「アンリ」と発音することもあります。 これもどうしても、歴史的な人物は自国語式に読む傾向があるようです。

>3.ブランドのエルメスは英語圏ではハーミス、独語圏ではヘルメスなんでしょうか。イブサンローランはイブスセイントローレント? ルイビトンはルイス・・・? 
ブランド名はなるべく原音でよぶようです。でも、アメリカンって意外に外国の事には疎い人も多いので、イブスセイントローレントって平気で読む人も多いでしょうね。

>1.中国と朝鮮、中国と韓国はどうでしょうか。
中国は朝鮮や韓国の人名は中国語呼びしますよ。先ず、中国は外国から文句を付けられて簡単に直そうとはしない国です。次に、朝鮮や韓国の人名も殆どは漢字を使っていますが、漢字の発祥地は中国です。
ですから、たとえ文句を付けられても、それなら名前に漢字を使うな と反論できます。次に、中国語は漢字しか使わないので、朝鮮や韓国語の音を表すのは難しいです。 しかし、朝鮮や韓国では中国人の人名は出来るだけ原音に近い読み方をするようです。というの...続きを読む


人気Q&Aランキング