幼稚園時代「何組」でしたか?

酒って英語でなんて言いますか?

  • 画像を添付する (ファイルサイズ:10MB以内、ファイル形式:JPG/GIF/PNG)
  • 今の自分の気分スタンプを選ぼう!
あと4000文字

A 回答 (8件)

米国の口語表現なら booze です。

    • good
    • 0

drinkまたはstrong drinkと言います。

    • good
    • 0

Alcoholじゃないの?

    • good
    • 0

日本語は「酒」であらゆる種類の酒を表現できます。


英語でそれにあたるのは「alcoholic drink」です。

酒屋やバーでは「alcohol」だけでも酒の意味で通じますが、alcoholは消毒用アルコールもalcoholです。
酒関係以外の場では「飲むalcohol」といわないと通じにくいです。

その他、liquor、Beer、Wineなどは酒の種類別の呼び名です。
日本酒はsakeで通じます。

場面によっては「a drink」でも酒という意味に通じます。
たとえば「How about a drink? 」といえば「飲みにいかない?」
ジュースを飲みに行く、と思う人はいません。
    • good
    • 0

ワインビジネスに従事しています。

海外との仕事もやっています。

お酒全般をさすのであればalcohol、またはalcohol beverageです。
liquorはお酒の中の蒸留酒を指す言葉。
日本酒は昔はJapanese rice wineと言われていましたが、いまはsakeという言い方が一般的です。同様に、焼酎もShochuという固有名詞をそのまま英語の呼び方にしています。なお、梅酒だけはUmeshuではなく、plum wineという言い方の方が主流です。
    • good
    • 1

日本酒はsake(サキという発音)です。


日本語の酒のようなあらゆるアルコール飲料を意味する言葉はないですね。
    • good
    • 0

広義ではalcohol(アルコール)で、 もう少し狭義ではliquor(リカー:蒸留酒)と言ったりします。



酒屋さんが liquor shop と掲げているのは見たことがあります(日本で)
    • good
    • 0

Liquorです

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!