重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

ハッキリした言葉で話す「報道官」というものを置かないのでしょうか?
活舌の悪いお爺ちゃんの言葉ってテレビでより聞き取りツライんだけど・・。
報道官がいない事、どう思いますか?

A 回答 (4件)

そうですね。



中国などは、ウソでもなんでも
シャーシャーと説明する
自信たっぷりの報道官がおりますからね。

ああいうのと比較すると、日本は
自信無さそうに、うつむきながら
ゴニョゴニョと
何を言っているのか良く判らない
てのが多いです。




「報道官」というものを置かないのでしょうか?
 ↑
文化の違いですかね。

日本は議論とか、言論とか、そういうものを
重要視して来ませんでした。

沈黙は金、という文化です。

ペラペラしゃべるのは軽薄。

異民族との付き合いがあまり
無かった歴史ですから。

均一的民族ですから、黙っていても
言いたいことは、大体通じる訳です。
    • good
    • 0

日本というのはトップに責任を求める傾向が強いですからね。

何かあったらマスコミは「総理。説明責任を」と言い始めます。総理が自分で言わなきゃみたいな風潮があるのでしょうか。

本来はチームで動くべきだと思いますので、「報道官」のようなスペシャリストのポジションを作るのは重要でしょうね。

まだ情報やそれをどう伝えるかということの重要性を認識できていないのかもしれません。

たしかに「報道官」を置く方が上手に説明できるし、政治もうまくいく気がします。
    • good
    • 0

多分実現しないでしょう!


欧米語や中国語のように論旨明快に意見を
表明するように日本語はできていないのです。

日本人が聞いても総理大臣や官房長官の話が
婉曲の塊というのが解りますよね。
これを聞く外交官や海外のマスコミ関係者が
どう理解しているのか?

英語に直してネイティブ・スピーカーの報道官
をおけば今よりは正確にわが国の本意が伝わる
かもしれませんね。
    • good
    • 0

確かに。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A