dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

ロンドンでものすごく怒っていました。画面の訳では、「君は、本当にムカつくよ」と出ていましたが、なんと言っているのですか?

You are ・・・・・.

A 回答 (7件)

http://www.tampabays10.com/video/player.aspx?aid …

聞き取れる範囲で。。。。


itssss... hahaha its... why did you do that?

come here

no no its ok

wait a second

what's the funny about it

its particulars

you like me to messages ( 聞き取れない)

its that you'd like .. most doing .. beat things...(聞き取れない)

hey hey no no. dont run away , no no i dont care

its incredible to rude

im here giving your interview and answering your questions

you did really nasty

you are a jerk, you jerk←ここですよね?

ってことで  jerk ですね。

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=jerk&k …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

最高です。期待以上のお答え、本当にありがとうございます。ビデオまで見れて、本当に嬉しいです。
でも、you are a jerk.って、私なんかは知らない単語だから、意味の分からない人に使っても、嫌味にも何もならないんでしょうね。
トムは、アメリカ人ですが、これは、イギリス人にも通じる表現なのですか?

お礼日時:2005/06/27 17:55

No.4です。



>トムは、アメリカ人ですが、これは、イギリス人にも通じる表現なのですか?

通じていると思います。
確かにイギリス人はイギリス英語を日常話しますが、アメリカ映画 たくさん見ると思います。
わたしはオーストラリアにいましたが、放送される番組はアメリカ番組 多かったです。
発音がアメリカ発音だからアメリカで制作された番組だなって思っただけですが。
スラングなどはアメリカと英語は違いますが、知識としてお互い知っているが、日常で使うことは無いんじゃないかと。


日本は漫才は関西弁が多いです。
関西以外の人は関西弁はしゃべりません。
しゃべれませんが、言っていることはわかりますし、楽しめます。
こんな感じじゃないでしょうか。
    • good
    • 0

アメリカの友人のお母さんは車の運転中、危険な運転をするドライバーに対してjerk off!(マスターベーションのスラング)と、よく怒鳴ってました・・・



インタビューは聞いてないけど、jerk off(家に帰ってひとりでやってろ!)かな?
    • good
    • 0

【You're a jerk You're jerk】


6/23のことですね。
下記の記事では次のようになっています。
写真も載っています。
Tom Cruise:
「You're a jerk...You're jerk...You're a jerk...」
まじめにインタビューに答えていたら、
マイクから水が出てきたので、
トム・クルーズが頭にきて
「アホ野郎、馬鹿野郎」といったということですね。
この後、水をかけた英TVクルーは、
暴行容疑で一時拘束されたとのことです。


http://www.chortler.com/18069squirt.shtml

参考URL:http://www.chortler.com/18069squirt.shtml
    • good
    • 0

You're a jerk.


だったと思います。
jerk は「世間知らず」「まぬけ」のような意味です。
    • good
    • 0

イギリスのジョーク番組のレポーターに水をかけられた時ですね。


"You are a jerk."と言っていましたよ。
    • good
    • 0

you are so fucking.



かな?
一体、全体、何の時の話?
実際のニュース?
それとも、映画?

分からないと、ちょっと、的確には・・・
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!