No.3ベストアンサー
- 回答日時:
「回答に対する補足」から、「売掛金(accounts receivable; receivables)という債権を(債権買取会社などに)売却する」という意味に解します。
アメリカでは「売掛金の売却(権利移転)」は一般に sales(transfer) of accounts receivable というように言われているようです。「書籍の売掛債権を譲渡する」だけでは、その使われるシチュエーションがいろいろあり、よって表現方法もちがってきますが、下記のように適当にシチュエーションを仮定します。(1)社内の会議・打ち合わせ時などの例:
(I suggest we sell )the accounts receivable we have for the sale of
books (to ...).
(2)上記より少し砕けたシチュエーション(会話)の例:
(I think we should )sell all of our book sales credit (to...).
(3)ビジネス文などの例:
(ABC Corporation will) sell its accounts receivable (due from its
customers) for the sale of its books (to XYZ).
もし、上記で not scratching where it is itchy でしたら、どんなシチュエーションでの表現かの情報をください(英語表現を探しておられるのですから、外国の会社とのコミュニケーションに使われるのでしょう。だとしたら、背景及びどんな目的のためか等についての情報をを下さい。単に「書籍の売掛債権を譲渡する」だけでは、回答しにくいですので)。
追記ですが、assign(ment)について前回のように回答しましたが(法律一般の「債権」について)、会計分野では、少なくとも米国では「売掛金の一定割合(80%とか)について金融会社から金を借りる」ときなどに使われるようです(例: ABC Corporation assigned $200,000 of accounts receivable to XYZ Finance
Company. というように)。
No.2
- 回答日時:
「債権を譲渡する」は、
assign a claim/right to ...
くらいがいいのではないでしょうか。 例えば、「A社はA社の持つB社に対する債権を本契約日から2ヶ月以内にC社に譲渡するものとする」に応用すると、
A shall assign the claim/right A has against B to C within two(2)
months from the date of this Agreement.
契約書に「譲渡条項」というのがよく出てきますが、一般に Assignment Clause
と英文では言われます・
transfer でもいいような気がしますが、ローダス法律英語辞典によれば、
assign ..... 債権、あるいは財産に関する権利の譲渡を表す
transfer ... 財産そのものの譲渡を表す
とのことです。また、債権という英語名は claim, credit, obligatory right,
right などいろいろありますが、内容や文章構成の中で正確な意味になるよう使い分けたらいいと思います。
この回答への補足
では「書籍の売掛債権を譲渡する」とした場合、どんな表現になるでしょうか?ついでに聞くようで申し訳ないのですが、もしご存知でしたら、お教え願えないでしょうか?
補足日時:2001/10/15 17:00No.1
- 回答日時:
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Had better の語法
-
テキストの中のどれくらいの単...
-
話す言語によって、話し方って...
-
ジュース屋さんになりたい 英語で
-
英語の文法
-
wouldについて
-
主節が、第4文型SVOOや第5文...
-
この英語は正しいですか?
-
トイック900点の人に早稲田英語...
-
英語の助動詞について
-
英語の表現
-
日本語を英語表記にした時に、...
-
You eat Yatsuhashi which is a...
-
干し柿を英語でドライポリスメ...
-
AIを使った英会話学習サイト
-
英語の人名のスペル聞き取りを...
-
発音記号があるなら全部の綴り...
-
ターニングポイントって良い(...
-
組織の英語表記で、次は何と訳...
-
公文の英語について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
同一ではなく同種であるにも関...
-
このキャッチコピーどういう意...
-
「雨さえ降らなければいいのに...
-
単語のLとRについて。英語を書...
-
英語について
-
文法の問題です。
-
母語が日本語のメリットなんて...
-
外国人客がカニ!って発言して...
-
who it is you'reの文法がわか...
-
これどういう意味なのでしょうか?
-
煽るを英語でなんと言いますか?
-
中学 英語についての質問です。...
-
1月~12月の英語で1番かっこいい...
-
英訳していただけますか?
-
どなたか、英訳お願いします。
-
英語ニュースの一部について教...
-
どなたか、英訳お願いします。
-
単語の意味を教えてください。
-
訳を教えて下さい
-
英会話独学で勉強する場合
おすすめ情報