プロが教えるわが家の防犯対策術!

東アジア選手権の会場ですが、テジュンという都市ですよね。なんで「大田」と書くのですか。韓国ってハングルではないの?

A 回答 (1件)

日本語のひらがなと漢字の関係と同じで、韓国語でもハングルと漢字の両方が使えます(漢字をハングルで読める。

正確に言うと、漢字の読みをハングルで書ける。)。テジョン=大田です。
人の名前や地名では、たいていはハングルと漢字と両方で書けます。

ただし、たしかどちらを正式名称として採用するか?とか教育するか?などで過去の政治でいろいろあった関係で、「ハングルしか読めないひと」がいるため、基本的にはハングルが使われているんだったと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても良い勉強になりました。

お礼日時:2005/07/31 21:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!