No.2ベストアンサー
- 回答日時:
映画に詳しくないんですが、韓国人ならチョ・ミンファ(Cho Minhwa)で良いと思います。
チョはジョ、ヂョと書くかもしれません。在日だったら読み方はわかりません。
辛(淑玉)はスクオク、スゴクでなくスゴ、(柳)美里はユではなくユウ、鄭大均は日本語読みのテイ・タイキン(今は日本人ですがその前から使っています)、その妹の鄭香均(ニュースによく登場します)はチョン・ヒャンギュンと呼ばせているようです。
回答になっていなくてすみません。
http://www.pacchigi.com/
この回答へのお礼
お礼日時:2005/08/05 19:37
ありがとうございます。どうやら名前の方は「ミンファ」のようですね。趙の方は複数の表記の可能性があるんですね。No.1の方へのお返事に書いた「趙方豪(↓は入力ミスです、すみません)」の読み方が「ちょう・ばんほう」だったので、それに合わせて「ちょう」にしているかもしれません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- メディア・マスコミ 最近の報道で韓国や北朝鮮の人物の名前はその国の呼び方(発音)なのになぜ中国の人物は漢字の日本語読みな 5 2022/05/24 04:03
- 日本語 漢字って、不便じゃないですか? 27 2022/12/06 17:44
- アジア映画 豪華芸能人の方達が出演してた日韓関係の映画「パッチギ!」を見たことある方々や詳しい方達、 何と言って 2 2023/05/25 21:31
- アジア映画 豪華芸能人の方達が出演してた日韓関係の映画「パッチギ!」を見たことある方々や詳しい方達、 何と言って 2 2023/06/07 13:59
- 実用・教育 『在日通名大全』について 1 2022/10/01 09:18
- 歴史学 朝鮮人女性の名前について 1 2023/02/09 11:13
- 政治学 何故在日韓国人を北朝鮮へは 継続されなかったか? 昔 キューポラのある街 てな 映画があり「プロパガ 1 2023/05/18 22:48
- 声優 俳優・女優さんの吹き替え 役者さんも声で演技はなさる(大きな声で怒鳴ったり声を裏返してすすり泣いたり 6 2023/06/11 15:01
- 倫理・人権 在日朝鮮人 9 2022/03/30 22:12
- 世界情勢 在日韓国人は、日本人から差別されている? 果たして本当か? 「在日韓国人特権」。敗戦時期、 在日韓国 3 2023/02/12 08:12
おすすめ情報
おすすめ情報