ウインドウズのワードを使っています。フランス語の、eのうえに´のつくウ・アクサンテギュはどうしたら表示できますか?
初歩的なことで(多分)ごめんなさい。

A 回答 (3件)

Wordのバージョンが判りませんが、参考URLにWord98 で特殊文字を挿入する方法があります。

もちろんWord2000以降でも使えます。

>eのうえに´のつくウ・アクサンテギュ
Ctrl+Shift+7のあとeを押す。

参考URLの「4.文字コードを入力する方法」の4の方法でできます。
Alt+233 (0233の0を省いてもOK)

参考URL:http://www.microsoft.com/japan/support/kb/articl …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ワードのバージョン??私にも分かりません・・・
でもっ「Ctrl+Shift+7のあとeを押す」でいけました!ありがとうございますー

お礼日時:2001/12/05 16:19

もう少し、補足を。


1)挿入メニューに「記号と特殊文字」というのがあるのでそれを選びます。
2)ダイアログボックスが表示されたら、種類のところで「ラテン拡張文字A」というのを選んでください。
3)後は、入力したい文字をクリックし、右下の挿入ボタンクリックでOKです。
(フォントはMSxxか、Centuryをお勧めします。)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みなさんご丁寧にありがとうございましたー。
これでアクサンテギュの専門家です!なんて。

お礼日時:2001/12/05 16:22

挿入の記号と特殊文字から挿入してみてどうでしょうか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ごめんなさい、よくわからない・・・

お礼日時:2001/12/05 16:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qフランス語で「ごめんなさい、フランス語は話せません」

を簡単に言うと、どうなりますか?

「エクスキューゼモア、ジュヌパルルパフランセ」のほかに、もっと短いのはありますか?

あるいは少し長いけど、発音が簡単なのはありますか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「パルドン、ジュ ヌ コンプラン パ フランセ」
「ジュ メクスキューズ、ジュ ヌ パルル パ フランセ」

それとあなたの例文を含め、そんなに短くも発音が簡単にもなりません。。。
こんな感じで丁寧にフランス語で「話せません」ていうと、「オイオイ、ちゃんと喋ってるやないか」と思われるかな!

「エクスキューゼモア」を省略して、「あー、あー(汗)、、、ジュ ヌ コンプラン パ フランセ。。。」とか、「Non, non! モア、フランセ、ノン!」と思いっきりバカを演じるか。。。

Q多分フランス語?スペ、イタリア、ドイツかも。。

下の外国語の訳をお願いします!
フランス語(?)っぽいんですが。。。

Oi lienda

But belle

Je ne comprends pas francais

宜しくお願いします!

Aベストアンサー

Je ne comprends pas francais
がフランス語。
意味は「フランス語、わかりません」

Q多分フランス語だと思うのですが・・・。

ラ・ファイエットとはどんな意味ですか?住んでいるマンションの名前なのですが。それから、ニューヨークのストリートにもこの名前がありますよね?(シュプリームというブランドの本店があるストリートです。)

Aベストアンサー

 
ラファイエットは、もっとも代表的なのは、フランスの貴族で、将軍、政治家であり、アメリカ独立運動に関与したラファイエット侯爵のことになります。

参考URLでは、「ファイエット」という名は、アメリカでは非常によく知られている名で、そのため、Fayette という名の「郡 county」が、アメリカには17あり、また Fayette という名の「町 town」が、アメリカには、44あると述べています(これは、Fayette という名を、その名称に含む郡・町です。従って、Lafayette という名前が、この17か44のなかに含まれていると云えます)。

la fayette は、こういう風に、女性定冠詞 la と、fayette という女性名詞からできていると考えるのが自然です。参考URLは、fayette は、beechwood を意味する、と述べています。

>…… the name, "Fayette," which signifies "beechwood."

このページでは、signifies ですが、同じ内容のもう少し大きなページでは、means となっています。「ファイエット」は「ビーチウッド(海岸の森)」という意味を持っているというのです。フランス語の大辞典が出てこないので、確認できませんが、Google で、「fayette beechwood」で検索すると、非常にたくさんヒットし、特徴は、Fayette も Beechwood も地名か、固有名詞として出てくるということです。

「Fayette 郡にある、Beechwood 高校」というような感じで出てきます。

これは、fayette に beechwood の意味があって、そのことを前提に、fayette ←→ beechwood という入れ替えが発想としてあるのではないかと思えます。

従って、「ファイエット」はフランス語で、「海岸の森」「海辺の森・林」の意味があるのは、多分間違いないと思えます。あるいは、そう考えているアメリカ人が非常にたくさんいるのだと思えます。

「ラファイエット」侯爵は、フランスの将軍で貴族で、アメリカ独立、フランス革命に関係した政治家・軍人で、その名前が色々使われているのだと思えますが、「意味」はと言えば、上で述べたように、フランス語で、「海辺の森」だということになります。

(追記):ラファイエット侯爵は、Marquis de La Fayette と書き、「ラファイエット」です。これを、「ラ・ファイエット」と書く場合、ラを定冠詞と意識していることになります。また、もう一人のラ・ファイエットとして、「クレーヴの奥方 La Princesse de Cleves」の作者である、17世紀の女流小説家、ラ・ファイエット夫人がいます。彼女は、Comtesse de La Fayetee で、ラ・ファイエット伯爵夫人ということになります。

ラファイエットは、英語では、ラとファイエットを分けて書かないのであり、分けて書く場合は、「海辺の森」の意味か、またはフランス人の名(姓)ということになります。

>SF History - Early History
>http://www.southfayette.org/info/sfhistory/earlyhistory.htm
 

参考URL:http://www.southfayette.org/info/sfhistory/earlyhistory.htm

 
ラファイエットは、もっとも代表的なのは、フランスの貴族で、将軍、政治家であり、アメリカ独立運動に関与したラファイエット侯爵のことになります。

参考URLでは、「ファイエット」という名は、アメリカでは非常によく知られている名で、そのため、Fayette という名の「郡 county」が、アメリカには17あり、また Fayette という名の「町 town」が、アメリカには、44あると述べています(これは、Fayette という名を、その名称に含む郡・町です。従って、Lafayette という名前が、この17か44の...続きを読む

Q多分フランス語だと思うのですが

Du 2 au 24 juilletを訳して下さい。

Aベストアンサー

「7月2日から24日まで」という意味のフランス語です。

Qフランス語作文の初歩の問題集を教えて

これまで2~3回、NHKラジオ講座の「フランス語初級編」に挑戦して来ましたが、あまり熱心でなかった事もあり、なかなか、初級を脱出できないでいます。

今年は、これではいけないと思い、「今年こそは」と、これまでより熱心に取り組んでいますが、やはり、しっかり身に付けるには、作文の練習問題を数多くこなすのが良いのではないかと思い始めました。
と言うのも、中学校で初めて英語を習い始めた頃、学校で、たしか2年生の頃から、教科書と並行して「英作文の練習問題集」を解くことを課され、これが英語を自分の身に定着させるのにとても役立ったことを思い出したからです。

そこで、フランス語作文の初歩の問題集で、良い本があれば教えて戴きたく、よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

私は高校でフランス語も勉強しましたが、欧明社というフランス語書籍の専門店で
問題集を購入していました。欧明社に問い合わせれば、お勧めの問題集を教えてくれると思います。

参考URL:http://www.omeisha.com/


人気Q&Aランキング

おすすめ情報