
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示

No.2
- 回答日時:
ごめんなさい。
NO1です。誤って送信してしまいました。
英語で"snick" ですとか、"nick"に当たる単語は"痕迹" です。目印になるような刻み目ですとか切り込みのことです。"刻上的痕迹" とも言います。

No.1
- 回答日時:
こんにちは。
でもちょっと伺いたいのですが、中国語と言っても広東語ですとか、、いろいろありますが、どちらを希望ですか?発音ではなく、文字としてどのように書くのか知りたいのですか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
龍のつく人名
-
ピンイン表記におけるアポスト...
-
【中国語】中国語で「ワン」と...
-
大学での第二言語での中国語を...
-
中国人は濁音の発音が苦手なの...
-
フランス語と中国語
-
天安門事件や台湾独立万歳を中...
-
中国語の“呉”という名前について
-
中国語の[口麻]と[口馬]
-
まつたけは中国語で何といいま...
-
山口淑子さんの中国語の発音に...
-
呂の読み方
-
「もふもふ」を中国語で
-
ニホン?ニッポン?正しいのは...
-
北京はPEKINGかBEIJ...
-
テレビでの中国語発音
-
「痛っ!」って、中国語では何...
-
‘こまめ’漢字でどう書く?
-
中国系の名前のスペル(王さん...
-
中国語「幸せならてをたたこう...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報