
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
Gです。
こんにちは! -25度でした! シャワー浴びて乾燥させないで外にでたら、舞台の役者さんが着る(?)鬘みたいにバリバリに一瞬にしてなってしまいます。 <g>このblow my mindと言う表現には二つのフィーリングが入ってきます。 よって、声からはその違いが分かるかもしれませんが、文字からは気をつけて前後する文章からこの違いを感じ取らなくてはなりません。
この違いとは、を書く前にこの表現の元の意味から考えて見ましょうね。
blow my mindと言う表現はいわゆる直訳からも分かるように、my mindが吹き飛ばされる・my mindを吹き飛ばす、と言う意味ですね。つまり、普段の平常心を保つマインドが吹き飛ばされるわけですね、そうすると驚きや興奮によってコントロールが出来なくなるわけです。 ここまでは辞書の言うとおりです。
しかし、だからどうなったんだ、と言う部分が抜けているのです。
つまりすばらしいショーなどを見てそれまで以上に「興奮して」言葉に表せないほどすばらしいフィーリングを持っている、と言うときにThe show really blew my mind!! I could believe anybody can create such a show!!!と言う感じですね。
しかし、When I saw how these kids of my children's age live in such a miserable living condition, it really b saw how these kids of my children's age live in such a miserable living condition, it really blew my mind!!と言うような表現を見たときに、すばらしい、と言うフィーリングはありませんね。 こりゃひどい!! 頭の中は混乱してこれが果たして現実なのか疑問を持ったほどだ、と言うフィーリングですね。 blew my functioning mind away!!!なんです。 ちょうど、驚きで目の前が真っ暗になってしまったくらいだ。と言うような表現なわけです。
ですから、この違いは、このフィーリングが良いことに対してなのか悪いことに対してなのか、と言うことなのです。
そんなの、状況で分かるよ、と言う人がいるかもしれませんね。
でもそれじゃ、日本語の表現のフィーリングが判っていない、と言うことになるのです。 辞書の「説明」はたんなるどんなときにつかわれるかを言っているに過ぎないのです。 彼女の心を掴めば愛は作り出せるよ、と言う「説明」と同じことなんです。 じゃ、どうしたら彼女の心を掴むの?と聞くと答えは返ってこないのと同じなのです。
どういう状況だか分かりますか?
友達がかなり興奮しながらやってきて、It really blew my mind!! 興奮して何もいえないよ、が最初のせりふのときなんです。
何もこの表現に対する状況説明がないとき、ともいえます。
だんだん分かってきましたか? You know what? とかGuess what?と言う、「ねぇ、聞いて聞いて」と言う表現をもっと興奮度を高めた表現だ、と言うことになるわけです。
A: It blew my mind, man!!
B: What the heck are you talking about??と言う流れになるわけです。
これでお分かりになりましでしょうか。 まず、良いことなのか悪いことなのか分からない、と言うことと、You know what?を強めた使い方が時にはある、と言うことです。
的を射ていなければまた書いてください。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
Gさん、こんにちは。
いつもありがとうございます。
>-25度でした!
…?
すみません。華氏で-25度っていうことですよね。変換表を見て、華氏-22度=摂氏-30度というのがわかりました。そちらの気温ってこんなに低いんですか??
I'm a little bit confused...
この寒さは想像できません。
考えただけで冷えてきました。〈g〉
>良いことなのか悪いことなのか分からない、と言うことと、You know what?を強めた使い方が時にはある、と言うことです。
はい、とてもよくわかりました。
このセンテンスは、場面が変わって一番はじめのセリフです。このあとに、その内容についての会話が続きます。
”You know what?を強めた使い方”と書いてくださったのでとてもよくわかりました。
ありがとうございました。
質問の趣旨とは離れますが、
blow my mindをはじめてみたとき、
このひとつ前のエピソードで見た
It's breaking your heart.
という表現を思い出しました。
ここでは、
to make someone very unhappy by ending a relationship with them の意味で使われていました。
つまり、
blowされるのはmindで、
breakされるのはheart。
こんな場面もありました。
犯人との撃ち合いになったとき、刑事の1人が動けなくなってfrozeしてしまいます。
そのとき、彼のパートナーはこう言います。
Your mind was elsewhere.
こう考えてくると、いろいろ出てきて、
I love you from the bottom of my heart.
I can't make up my mind.
You are always in my mind.
などなど。
mindとheartに焦点をあてて考えてみたら、
また新しい発見がありました。〈g〉
I know there is still a looooot of learn.
Mr.G, thanks again and bye for now.
No.3
- 回答日時:
Gです。
大変な表現ミスをしてしまっているのに気がつきましたので訂正させてください。>つまりすばらしいショーなどを見てそれまで以上に「興奮して」言葉に表せないほどすばらしいフィーリングを持っている、と言うときにThe show really blew my mind!! I could believe
anybody can create such a show!!!と言う感じですね。
しかし、When I saw how these kids of my children's age live in such a
miserable living condition, it really b saw how these kids of my children's
age live in such a miserable living condition, it really blew my mind!!と言うような表現を見たときに、すばらしい、と言うフィーリングはありませんね。 こりゃひどい!!
は
I could not believe anybody can create such a show!!!と言う感じですね。
と
When I saw how these kids of my children's age live in such a miserable
living condition, it really blew my mind!!
とことになります。
ごめんなさい。
Gさんへ。
ずいぶん遅くなってしまってごめんなさい。
私のところには届いていなくて、今偶然見つけてお礼を書いています。
どうしたらいいか迷ったのですが、
読んでいて、??と思ったら、書いてお知らせした方がいいのでしょうか?
No.1
- 回答日時:
>その他に、聞き手が受け取る感じ方に違いはあるのでしょうか?
ご質問の意味がいまひとつ理解できませんでした。聞き手というのはこの表現を聞いた人ですか?
基本的にご理解のとおりの意味で、
「ひぇー、そんなに~なの?」見たいな感じだと思います。
回答ありがとうございます。
>ご質問の意味がいまひとつ理解できませんでした。聞き手というのはこの表現を聞いた人ですか?
言葉足らずで申し訳ありませんでした。
おっしゃるとおり、この表現を聞いた人、という意味で書きました。
>「ひぇー、そんなに~なの?」見たいな感じだと思います。
これを読んで思わず笑ってしまいました。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
お孫さんが誕生したときのお祝...
-
英訳お願いします
-
"if only because"
-
More than a womanの意味
-
two hours と for two hours は...
-
lookか seeか・・・
-
no thank youとno needの違いは?
-
出身地を聞くときbe from と co...
-
will be unable toとwon't be a...
-
miss you と missing you の違い
-
予告はComing Soon! では本番は...
-
you're が you were の短縮形の...
-
turn out/turn offの違い
-
同意文書き換えの問題で質問です。
-
Be happy and smile 訳すと?
-
"accidentally " と "inadverte...
-
未来と義務
-
英語 行き、往路の反対語は?
-
Why am I not surpirsed?
-
basicとelementaryの違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
お孫さんが誕生したときのお祝...
-
I appreciateとI appreciatedの...
-
you're が you were の短縮形の...
-
no thank youとno needの違いは?
-
英訳お願いします
-
in the morning と this morni...
-
will be unable toとwon't be a...
-
at what timeとwhat timeの違い
-
couldn't と was not able to
-
two hours と for two hours は...
-
by Fridayというと金曜日は含ま...
-
尊敬とリスペクト
-
あなたは私の希望の光です
-
I'm coming with you.はI'm goi...
-
What time does it starts? の...
-
How oftenについて
-
talk about ○○ with you or ta...
-
Where does that leave us?につ...
-
just don't のニュアンス
-
tellの目的語について
おすすめ情報