電子書籍の厳選無料作品が豊富!

suspectとdoubtのちがいがどうも理解できていません。考え方を教えてください。

A 回答 (6件)

 容疑者に対して,「あの人は犯罪を犯していると思う」というのを,suspect, doubt を用いて表現すると,下のようになります。


 I suspect that he is guilty.
 I doubt whether he is innocent.
 すなわち,同じ疑うといっても,suspect は「~だと怪しむ」という意味であり,doubt は「信憑性を疑う」「~かどうか疑わしい」という意味になります。
 したがって,doubt を肯定文で用いる場合は,that 節よりも whether 節が自然です(that 節も可)。ただし,「疑わない」という場合は don't doubt that 節になります。
 微妙ですが,「~でないと思う」は doubt,「~ではないかと思う」は suspect です。
 ここまで考えなくてもかまいません(混乱するなら無視してください)が,実は suspect には,別に,doubt と同じ「信憑性を疑う」という意味でも用いることができます。
 I suspect the truth of her statement.
 
    • good
    • 0

受験生がより簡単に捉えやすい例ですと



I doubt he has cancer. → 彼は癌じゃないと思う。
I suspect he has cancer. → 彼は癌だと思う。

というのがあります。

doubt (ダウト)というトランプゲームをご存じですか?
カードを一人ずつ順番に裏返して1から出していって、
相手が「5!」と言っても、出したカードが5じゃないと思った場合「それ、ダウト!」と言いますよね?
つまり、出したカードが疑わしいから「ダウト!」と言うわけです。ダウトは事実を否定的に捉えて「きっと違うぞ、そうじゃないぞ」と思うことです。

詳しいことはさておき、まず、概念のとらえ方、として書いてみました。
    • good
    • 1

簡潔な説明の便宜上、どちらもthat節を使って考えると



suspect that ~「~だと疑う」→「~だと思う」

doubt that ~ 「~だということを疑う」→「~でないと思う」

感覚的に、前者がthinkに近く、後者がdon't thinkに近いという感じでしょうか。
    • good
    • 1

辞書によると


doubtは、あることが「そうではないのではないか」という否定的な意味合いのほうに引き寄せて考えること.
suspectは逆に, あることが「そうであるのではないか」という肯定的な意味合いのほうに引き付けて考えること.

I doubt if he will succeed.
彼は成功するかどうか怪しい ⇒成功はありえないのではないか

He suspects CIA spied on him.
彼はCIAが監視しているのではないかと疑っている ⇒監視はあきらか


名詞としてsuspectで刑事事件などの「容疑者」を表現しますが、容疑者になるのも法的に、あるいは事件の経過的に被疑者であることが高まっていることを示しています。
    • good
    • 0

私の脳内超訳で説明します。



doubt は根拠はあまりないけど、話している人の動作や顔つき、または話の内容そのもので「ちょっと疑わしいよなぁ」って感じがします。doubt の段階では、なんか怪しく嘘ついている感じはしても、それを疑う根拠はまだ薄いし証拠も見つけられていない感じがします。

しかし、suspect は、もっと踏み込んで何か気になる事実(もしくは相当する事実とそこから想定できる事実)が頭の中に浮かんだ上で「やっぱりそうゆうことなんじゃないのかな」って前提があっての話になります。したがって、doubt よりももっと強い意味で何かの疑いがある感じがします。doubt より突っ込んだ疑わしく思える事象がありそうな感じです。
    • good
    • 0

suspect = なにか疑わしいことをしているなど想定します。



一方
doubt= (単に)その真偽が疑わしい(だけ)です。

ジャーナリズムでは、微妙に使い分けますが、誤解される
事もあります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!