
No.3
- 回答日時:
もうご希望の答えが出ているようですね。
ついでながら free のギリシア語ならελεύθερος (ラテン文字では Eleftheros でしょう)。わたしもギリシア語はできません。蛇足ですが、frei は「自由な」ということで、「解放された」という意味はありません。

No.2
- 回答日時:
freedom(自由) の意味のギリシャ語は ελευθερια 。
古典語読みではeleutheria「エレウテリアー」現代のギリシャ語ではeleftheria「エレフセリヤ」。「解き放たれた」だとλυομενοs(lyomenos)リューオメノスです。「解放されたプロメテウス」"Prometheus Lyomenos"という、内容が失われて題名だけ伝わっている古典悲劇があります。
この回答へのお礼
お礼日時:2006/11/05 00:09
分かりやすく説明して下さって有難うございます。
ελευθεριαの発音はカタカナで書くとどうなりますか?宜しければ教えて下さい。
No.1
- 回答日時:
品詞について何か誤解があるような気もしますが。
free は(ドイツ語の frei も)形容詞であり、freedom (ドイツ語では Freiheit)が名詞です。ドイツ語の Freie というのは、形容詞を名詞化したものであり、付加語的形容詞同様に性、数、格によって語尾変化します。ところでこういう単語レベルなら、以下のサイトで無料で訳せます。
http://www.worldlingo.com/en/products_services/w …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「解き放たれた」を」ギリシャ...
-
ドイツ語で心のこもったお礼の仕方
-
schönとSchönheitの違い。教え...
-
ドイツ語の国名の形容詞型を教...
-
ドイツ語の不定代名詞とは?
-
ドイツ語の質問です。
-
das か dies か(ドイツ語)
-
なんでgibsonの箱やレスポール...
-
外国語でこれはなんというんで...
-
ドイツ語の「ein」と「eins」の...
-
ドイツ語 in den Sommerferien
-
ケルト語、フランス語、イタリ...
-
ドイツ語で国の名前をいう時に...
-
ドイツ語の後置修飾形容詞
-
ドイツ語について教えてください
-
色んな言語への翻訳
-
「からざる」と「にして」
-
名詞に性別がある理由
-
ドイツ語:動詞の名詞化
-
フランス語で彼女は保育士です...
おすすめ情報