プロが教えるわが家の防犯対策術!

Signore, quanti anni ha?
Ho trentacinque anni.
上記の状況で、文頭の"Signore,"をあえて日本語に訳すと、何が適切でしょうか?
実用的には訳す必要はないのかもしれませんが、後学のために知りたいです。

A 回答 (2件)

全体を訳すと・・・「お客様はおいくつですか?私は35歳です。

」ですかね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2024/04/12 18:36

>上記の状況で


状況が無いですね。
これだけなら「あなた(は)」でしょうね。

「状況」の意味を理解できていない?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A