プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

韓国語で「お客様」はソンニムといいますよね。

日本では、店で店員が客に呼びかけるときは「お客様~?」と声をかけますが、韓国でも店員が客に声をかけるときは「ソンニム」と呼びかけるものなのでしょうか?

それともまた違う呼び方があるのですか?

A 回答 (1件)

もちろん、商店や飲食店などでは、손님 だけで日本語のお客様の役目を十分にします。

でも、
銀行や病院、証券会社などの会社系列のスタッフは、손님より 고객님と呼びかけています。自分たちは店の店員じゃないよ、という認識からでしょうか。それとも고객(顧客)に、ひいきにしてくささいよ、という意味があるからでしょうか。
だからって、店の店員や従業員までが고객님 という呼称を使う必要はありません。손님 だけで十分です。

ひと昔は、どこでも손님でOKでした。では。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ソンニムで十分なのですね!

そしてコゲンニムなどという呼び方もあるのですか。
勉強になりました。

ありがとうございます、とても感謝しています

お礼日時:2012/01/31 23:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!