1,2,3,4・・・と数えるときは「よん」と読んでも「し」と読んでもいいですよね。

7,6、5、4,3・・・のように逆に数えるときは
なぜ「し」と読まないのでしょうか?


同様に、5,6,7、8・・・のときは
7「しち」でも「なな」でもいいのに、

10、9、8、7、・・・のときは
「しち」じゃ不自然ですよね。

慣用的と言われればそれまですが、歴史的背景とか
音声学的説明があるのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (11件中1~10件)

歴史的背景は分からないのですが、発音の規則としては「よん」で、単に数えるための数字ではなく、成句や慣用表現のときは「し」と発音するのが原則です。

小学校でやることで、詳しい文法の説明などせず、九九のように反復する音読学習でやることですから、そう学んだ意識がない人がいてもおかしくないのでしょう。例えば九九を5×4=20(ごー、よん、にじゅう)と言う人がいれば違和感を感じるという感じで身についているはずです。

1234という数字の並びは、単に数字の列であるだけでなく、このままでまとまった慣用表現になって生活の中に入り込んでいるんです。音楽の4拍子で指揮棒を振るときとか、ラジオ体操のように。「いち、に、さん、し」でしょ。

「四苦八苦して」とか、「4の5の言うな!」といった慣用表現では必ず「し」と発音し、「死」をイメージして縁起悪いから、「よん」と読み直すことはないわけです。別にNHKが決めたことでもなく、今の日本語の発音の基本原則として、国語辞典に載っているような話です。

「4当5落」があるじゃないかと思われる方もいると思いますが、要はそれが学校の4字熟語の試験に出ると思いますか?ということなんです。そういったものは一般的な慣用表現にはなっていないんです。

基本原則が意識になくとも、私も1234(し)、7,6,5、4(よん)と普通に出てくる話だと思います。それをそんな決まりはないとか、個人の習慣だと決め付け、肝心んの質問にまともな答えをしないのは、単なる掲示板あらしだと思いますが。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

確かに仰るとおりです。
発音の法則ははっきりしました。
有難うございます。

お礼日時:2007/01/21 20:49

 1234(シ)、654(ヨン)の原則は、No.9の


ご回答のとうりのようですね。法則がはっきりして
私も参考になりました(笑)!

 同様のご質問と答えをネット上で見つけましたので、
参考までにご紹介しておきます。
http://www5b.biglobe.ne.jp/~aiida/gimon15.html

 ただこのネットの説明でも、歴史的背景はわかりませんね。
国語の先生か、比較言語学の研究対象として、卒研かなんかで
文献で調べた人でないと分からないような、けっこう難題なの
かもしれません。

 ま、どちらにしても、そんな発音の規則はないと
いうレベルの回答が大半をしめるようでは、ここでは
まともな回答は得られないのではないでしょうか?

参考URL:http://www5b.biglobe.ne.jp/~aiida/gimon15.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

No.9のご回答とあわせて、法則ははっきりしました。
肝心のなぜこうなったかの経緯が不明ですが、
ご指定のように、ここでしばらく待っても無駄な
ようなので、質問を打ち切ります。

参考URLのご紹介、有難うございました。

お礼日時:2007/01/21 21:06

 >「よん」と読んでも「し」と読んでもいいですよね。



 そうですが、個々人をとってみるとたいていどちらかに傾いていると思います。私は「し」です。

 >なぜ「し」と読まないのでしょうか?

 私自身も「よん」派ですが、「読まない」とは思いません。どなたかがお書きになっている通りです。

 >「しち」じゃ不自然ですよね。

 「しち」の方が私には自然に感じられます。
 こう見てくると小さいときに親や教師がどう発音したかによって個人の癖になったということにつきるのではないでしょうか?まさに「歴史的背景とか音声学的説明」なしの「慣用」ということで。

この回答への補足

他の方は、ちゃんと法則を説明してくださって、
証明する事例を出してくださっています。

アンケート調査をしているわけではないので、
「~と思う」ではなく、ご回答、つまり
説明を宜しくお願い致します。

補足日時:2007/01/21 20:52
    • good
    • 0

 No.6です。

逆順の場合が「よん」だというのが本来の質問でしたね。
 これは慣習というより、「個人の習慣」と言うべきでしょう。No.7の方がおっしゃるとおり、法則は有りません。算数の「九九」など、論理性を必要とする場合は、5・4(ごし)20、7・6(しちろく)42 と読み、「よん」「なな」は使いませんね。
 日本語に関する読み書きは「なんと複雑、曖昧な物だろう」と思わずにはいられません。
No.7の方に。「にほん」か「にっぽん」かについては、わたしも多少の意見を持っていますが、機会があれば意見を述べたいですね。
    • good
    • 0

> 10、9、8、7、・・・のときは


「しち」じゃ不自然ですよね。
> 1234(し)、7654(よん)という原則自体は間違って
いないと思うのですが、

どうも何かのこだわりがありませんか.幼い頃からそう教わったとか.
決まりはありません.逆に,何かの組織やグループの中で,こうしようと決めるのも自由なわけです.例えば,文科省がガイドを決めてもいいし,NHKのアナウンサーが決めてもいいわけです.
「不自然」と聞こえるのは人に寄ることですよね.

これで思い出したことがあります.日本がニホンかニッポンかという論争です.未だに続いていますね.

この回答への補足

>.幼い頃からそう教わったとか.
決まりはありません.

言語には恣意性があるから、意味が伝わると
いうのが原則です。

発音に法則がないわけがないんです。

慣用表現で「し」になるというのは
他の方の回答から、本にも説明があること
が分かりました。

他の方の回答があったから、よかったような
ものの、知ったかぶりで無意味な書き込みをされても
迷惑です。

補足日時:2007/01/21 20:57
    • good
    • 0

人が習慣的にやっていることに、間違っていると「けち」を付ける気は毛頭ありませんが、和語なら


 一(ひと)つ、二(ふた)つ、三(み)っつ、四(よ)っつ、五(いつ)つ、六(む)っつ、七(なな)つ、八(や)っつ、九(ここの)つ、十(とお)
これを頭の音だけ使って
 ひ、ふ、み、よ、い、む、な、や、ここ、とお
   漢語なら(呉音で)
 いち、に、さん、し、ご、ろく、しち、はち、く、じゅう
(この中の「に」を「じ」、「ろく」を「りく」、「く」を「きゅう」というのは漢音です)
 これが人数を数えると
ひとり、ふたり、さんにん、よにん、ごにん、ろくにん、しちにん、はちにん、くにん、じゅうにん (1,2,4だけが和語になります。このあたりは終始一貫していません。)
 ところで、4を「よん」と読むのは、かなり早くから行われたようですが、漢字に「よん」という音は本来ありません。「し」が「死」と同音なので忌み避けられたと思います。「よん」は「よ」という訓の変形でしょう。

 

この回答への補足

漢語、和言葉の発音の違いは他の方からもご回答があるのですが、
1234のときは、「し」と発音することがあるのに、
654のときは「よん」と読むという法則は結局分からないと
いうことなんですね。

補足日時:2007/01/08 03:33
    • good
    • 0

 アドバイスなんですが、日本で売っている外国人向けの日本語の


教科書にも、イチ、ニ、サン、シ・・・
ロク、ゴー、ヨン・・・と書かれているのを見た
ことがあります。

 他の方の回答を見ても、シは発音しにくいとか
聞き取りにくいとあったかと思うと、ロク・ゴ・シ
というのもあるようですから、この場合発音しにくいとか
いうのは無関係でしょう。

 私も、サン、シーとゴー、ヨン派です。多分小学校の
国語の時間でそう習っているのだと思います。

 音読み、訓読みはどちらでもいいようでも決まった
言い方がありますよね。

 朝飯は、「あさめし」であって「ちょうめし」じゃない。
こうゆうのを専門的に何と言うのか分かりませんが、
旧文部省あたりからの指導要綱に入っているのでしょう。

 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。
実はNHKの外国語講座(フランス語だったか英語だったか)に
出ていた外人さんも1234(し)、7654(よん)と言っているのを聞いたことがあるんです。
 
ドイツ語の正書法のように、推奨される標準的な日本語表現があり、
外国の方は教わったとうり原則に従って発音していて、日本人のほうは小学校で勉強しているのに、言葉が乱れているのかもしれませんね。

1234(し)、7654(よん)という原則自体は間違って
いないと思うのですが、どうも他のご回答者の方がたは違うようです。

お礼日時:2007/01/08 03:46

まったく読んでいけないというわけでもないとは思います。



その証左に、コメディアンの故フランキー堺氏は、ご自分の番組「霊感ヤマカン第六感」で、数字をスピーディにカウントダウンする際「ハチ・シチ・ロク・ゴ・シ・サン・ニ・イチ」と称えていました。
    • good
    • 0

「4」の場合「よん(よ)」は訓読みで、「し」は音読みですね。


「7」の場合は「なな」が訓読みで、「しち」は音読みです。
したがって、
「いち・に・さん・し・ご・ろく・しち・はち・きゅう・じゅう」
または
「ひぃ・ふぅ・みぃ・よぅ・いつ・むぅ・なな・やぁ・この・とぅ」
と統一するのが本来かと思います。
ただ、「し」と「しち」は「し」が発声しにくかったり聞き取りにくかったりするため、「よん」とか「なな」を代用するのでしょう。

この回答への補足

No.2のご回答だと「し」と発音することもあるそうですが・・・

>「し」と「しち」は「し」が発声しにくかったり聞き取りにくかったりするため、「よん」とか「なな」を代用するのでしょう。

 数える順番によって変えるのですか?

●今後ご回答して頂ける方にもお願いしたいのですが、
 そもそも1から数える場合と10から数える場合で、
 「よん」と「し」を使い分けるとうのは、習慣化して
  いないのでしょうか?

No.2のご回答にあるような、9(キュー)、8(ハチ)、7(シチ)とか、6(ロク)、5(ゴ)、4(シ)・・などという数え方は
聞いたことがないので不自然と案じるのですが。

その感覚から違うということなら話が違ってきます。

私が言っているのは、1人の人間に何気なく数を数えさせると、
2(ニ)、3(サン)、4(シ)と言っておきながら、
すぐ反対に数えさせると自然に、6(ロク)、5(ゴ)、4(ヨン)
となるということで、No.3のご回答にあるような、
4(シ)の発音がしにくいとか、聞こえないことを配慮して
のことではないと感じているからなのですが。

中国で起こった五四運動は、「ごしうんどう」で決して
「ごよんうんどう」ではありません。教科書にも
そう書いてありますね。

同じように、1234のときはヨンかシで、654のときは
ヨンと発音すると学校でやっているように思うのですが、
その理由を知りたいのです。
 

補足日時:2007/01/07 09:19
    • good
    • 0

>7,6、5、4,3・・・のように逆に数えるときは


> なぜ「し」と読まないのでしょうか?
「し」と読むこともありますよ.

10、9、8、7、・・・のときは
「しち」じゃ不自然ですよね。
別に不自然ではありません.

ある明確な目的があって,4を「よん」,7を「なな」と読むのが主流です.目的とは,聞き間違いや聞き返しを少なくすることです.
4を「し」,7を「しち」というのは聴きづらく間違え易いのです.
例えば,何月ですか,と聞かれた場合に,「4(し)月」ですと答えると,とくに周りに雑音や人が多い場合には,「7(しち)月」と区別が付きにくいことが多いです.
聞き間違えなどが発生すると,聞き返しに余計な時間がかかったりします.この場合,「4(よん)月(がつ)」ですと答えるとより明確になるわけです.7月については「7(なな)月(がつ)」と読みます.
とくにビジネスではお互い様の気配りなのです.
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の漢字の読み方は呉音、漢音、唐音?

日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが、韓国語の漢字の読み方はどれに相当するのでしょうか。韓国語では漢字の読み方は原則一種類しかないと聞いています。

Aベストアンサー

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8ZdicA1Zdic8C.htm
台湾4県・陸豊・梅県・海陸豊に hen と。(後ろの数字は?ですが)

改めて韓国における漢字語とは、いつ頃?どこから?をnetの中で眺めてみるとこのような記載がありました。
朝鮮語学小辞典 - 漢字語
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%BC%A2%E5%AD%97%E8%AA%9E
中を読んで頂ければお判りの通り、中国に限らず日本からの「外来語」も含めて韓国での「漢字語」というのが実に様々に存在します。
それらを踏まえて、では基本的に52.1%の漢字語を読む「音」はどこから?と更に読んで行くと、次のような記述がありました。
朝鮮語学小辞典 - 朝鮮漢字音
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%E9%9F%B3
そして結論として最後に書かれたのを引用すれば

『4.4. 朝鮮漢字音の母胎音
朝鮮漢字音が中国のいつの時代の音を母胎としているのかについては,これまで複数の研究者が仮説を唱えてきた。伊藤智ゆき(2007)によれば,上古音説(姜信沆など),切韻音説(朴炳采),唐代長安説(河野六郎),宋代開封音説(有坂秀世)などを検討し,具体的に特定するのは難しいとしつつも,唐代長安音が朝鮮漢字音の元になっている可能性が高いと述べている。』

ということは、最初に載せたURLの中からの引用ですが
『漢音:日本漢字音の一。唐代、長安(今の西安)地方で用いた標準的な発音を写したもの。』
であるなら、結局韓国語における漢字の読み方というのは、唐代長安音=『漢音』が根幹をなすモノのようです

参考URL:http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?IndexPage

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www....続きを読む

Q44,16,12,25,21,31,4,26,32,36,2,40,26,36,16 暗号らしいんで

44,16,12,25,21,31,4,26,32,36,2,40,26,36,16
暗号らしいんですけど答えがわかりません
教えてください(>人<;)

Aベストアンサー

五十音順であ=1、い=2、う=3、え=4、お=5、か=6…とあてはめていくと
「わたしのなまえはみや…た(私の名前は宮…た)」となります。
最後の7文字は個人の名前のようなので全部は書きません。
自分で解読してみてください。

ラインやメールの相手が自分の名前を教えようとしてるのかな?
ぜひ解いてあげてね!

Qなぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

なぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

中国では、1つの漢字に一通りしか読み方がないと思います。
その中国から漢字が伝わってきたと思うのですが、、
どこで、どうやって、日本では2通りの読み方になってしまったのでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

古代の日本には文字がなく、中国から漢字を輸入したのです。ところが、漢字の発音は中国流ですが、漢字の表す意味と同じ概念を表す日本語が既にあったのですね。例えば「心(しん)」には「こころ」がありました。

日本人の凄いところは、一つの漢字に中国音(音)と日本音(訓)を当てはめて、二つの読み方をできるようにしたことです。漢字を輸入したのは、朝鮮もベトナムも同じですが、訓読みを使用するのは日本だけで、朝鮮(韓国)もベトナムも一つの漢字の読みは中国音(自国流に訛ってますが)の一種類です。

さらに、他の方が書いておられるように、日本では呉音、漢音、唐音の3種類がありますが、朝鮮もベトナムも1種類です。訓にしてもある漢字に相当する日本語が複数あるときは、全部使います。

また、「考」という漢字に「考える」というように振り仮名をつけて、動詞や形容詞を「漢字+かな」で表現するというのも日本独特です。

Q「個」を「コ」と読むのは慣用読み?

私は「個」と「箇」の字について、
「個」は「コ」と読む場合、「箇」は「カ」と読む場合と区別して使っていたのですが、
最近「個条書き」と書いてあるのを目にするようになり、気になったので検索したところ、
以前の質問http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1977734を見つけました。
その後、漢和辞典で調べたところ「箇」は「個」の古い字であり、「個」は俗字、
「個」の読みには「カ」「コ」があり、「コ」には慣用読みのマークが付いていました。
ということは「個人」「個体」「三個」なども「カジン」「カタイ」「サンカ」
と読むのが本来の読み方なのでしょうか?(日常会話で使う気はありませんが)

Aベストアンサー

「慣用音」の問題は#1さんの回答のとおりですね。

ちょっと別のことを書いてみます。

>「個」は「コ」と読む場合、「箇」は「カ」と読む場合と区別して使っていた

その通りでした。
「個所」「箇条」の表記が生まれたのには次のような経緯があります。

当初、当用漢字音訓表では「箇=カ」「個=コ」だったのです。
昭和二十九年に「当用漢字補正案」というものが出ました。
1) 当用漢字から「朕、隷、遵、箇」など二十八字を削って、代わりに「亭、俸、僕、戻」など二十八字を加える。
2) 「個=コ」を「個=カ、コ」に変更する。
  「燈=トウ」を「灯=トウ/ひ」に変更する。
つまり、「個」を「カ」とも読むようにしたのは「箇」を削除することとセットになっていました。
マスコミ関係はこれに準拠して、「個所」「個条」「順守」などの表記に切り替えました。
ところが、国語審議会の第四十一回総会(昭和三十五年)で、「削除はしない。補正案は尊重する。」ということになったのです。
「箇」が生き残ったため、「個条」「箇条」が併存しているわけです。

余談ですが、「遵守」を「順守」と書き換えたので、「遵」は表外字だと思っている人が少なくありませんが、
最初からずっと当用漢字であり、引き続き現在も常用漢字ですから、お役所の文書に使ってもなんの問題もないはずです。

「慣用音」の問題は#1さんの回答のとおりですね。

ちょっと別のことを書いてみます。

>「個」は「コ」と読む場合、「箇」は「カ」と読む場合と区別して使っていた

その通りでした。
「個所」「箇条」の表記が生まれたのには次のような経緯があります。

当初、当用漢字音訓表では「箇=カ」「個=コ」だったのです。
昭和二十九年に「当用漢字補正案」というものが出ました。
1) 当用漢字から「朕、隷、遵、箇」など二十八字を削って、代わりに「亭、俸、僕、戻」など二十八字を加える。
2) 「...続きを読む

Q漢字の読み方辞典〈人名用)

本当は出産とか育児のカテゴリーの方が良かったのかもしれませんが、赤ちゃんの名前じゃないもので…。
人の名前を考えなければならないのですが、名前用の読み方辞典〈サイト〉というのはありますでしょうか?
たとえば慶喜(よしのぶ)、それぞれの漢字の読み方を調べてもよし、のぶというのは出てこないと思うのですが。この漢字はこんな風な読み方に使えるというガイドはあるのでしょうか?他の質問を拝見させていただくと、人名で使える漢字には制限があるけれど、読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?
教えてください。

Aベストアンサー

誰の名前を何の為につけるのかわかりませんが、お急ぎのようなので、回答します。

 お探しのサイトは↓のようなサイトでしょうか?

 >読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?

 日本語の基本法則には従ってください。漢字の音読み訓読みの約束の中で、自由に読み方を決めてください。

 いくらなんでも『高志』とかいて「スヌーピー」とは読ませられません。

参考URL:http://www.willcode.co.jp/kirakira/index.html

Q【日本語・魚の数え方】魚を数えるのに1匹と1尾と2つの数え方がありますがこの違いは何ですか? 一尾

【日本語・魚の数え方】魚を数えるのに1匹と1尾と2つの数え方がありますがこの違いは何ですか?

一尾の数え方知ってますか?

「いちお」ではなく「いちび」なんですよ。

知ってましたか?

「いちび」の「び」ってどういう意味なんでしょう。

一匹っていう数え方は間違いだったのでしょうか?

Aベストアンサー

人間の一人と一体の違いと同じなのかな?

つまり、生きてるか死んでるか。

Q中国、朝鮮の人名の漢字と読み方

日本の人名は使用できる漢字に制限がりますが、読み方は無制限です。「幸史」という名前をつけて読み方「こうじ」「ゆきふみ」「ゆきじ」と何通りも読めますし、ぜんぜんちがう読み方で「たくや」とつけても自由です。
1)中国、台湾では漢字制限ありますか。また、たとえば沢東とつけたら「つおーとん」としか読めないのですか、それとも「しゃおぴん」とかどんな読み方でもいいのですか。
2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。また大中とつけたら、「デジュン」としか読めないのですか、それとも「ジョンイル」とかと読んでもいいのですか。さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
3)北朝鮮は漢字をやめハングルにしてます。漢字を使ってた世代の人が漢字表記あるのはわかりますが、金正男、正哲など、ハングル世代なのに漢字表記があるのですか。戸籍の表記はどっちですか

Aベストアンサー

2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。
韓国にも人名用漢字というものがあります。(1991年から施行) 4,794字です。

>さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
戸籍は併記かハングル単独表記です。
ハングルだけの表記もOKです。

3)北朝鮮には戸籍はありません。

Q「H」 ←これなんて読みますか? 「sex」や「ハレンチな」など以外の普通の意味でHを読むとき何と読

「H」 ←これなんて読みますか?


「sex」や「ハレンチな」など以外の普通の意味でHを読むとき何と読みますか?

例えば、水素の元素記号はHです。
「エッチ」と読みますか? 「エイチ」と読みますか?

ちなみに私は「エイチ」派です。 「エッチ」というとエロく聞こえます笑


あと、答える際は 年齢と住んでいる地域を教えて下さい。

Aベストアンサー

エイチ。中部です。

Q漢字の読み方

漢字の読み方をお教えください。
「福」と「彦」のフク、ヒコ以外の読み方です。

Aベストアンサー

人名の読み方は、また別のもんですから。
私の手元の事典ですと
「福」は、さき・さち・たる・とし・とみ・むら・もと・もと・よし。
「彦」は、お・さと・ひろ・やす・よし。
なんて読み方が載っています。でも、人名は何でもありですから。

Q私,我,僕,俺,彼,誰はいつ習うべきだと思いますか

 私,我,僕,俺,彼,誰という,いずれも人称代名詞用の漢字ですが,私と我は小学6年,僕と彼は中学校で習います。また俺と誰は先日常用漢字表に追加されたばかりです。そこで質問です。
 これら6字の漢字は第何学年に習うべきだと思いますか。私は外国語活動の時間を考慮して,6字とも小学5年で習うべきだと思います。

Aベストアンサー

オレは小学3年生で習うべきだと思うよ。
マンガとかで接する機会もある漢字を中学で習うんじゃあ、新し漢字を教えてもらうワクワク感にかけるような気がする。

あと、我ですか?
そんなの日常会話で使いませんから、習わせなくていいです。
極稀に「なめとんのかぁ?わりゃー」で使う人がいるとかいないとか、いやもう我は使用禁止だよな、怖いし


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング