創作の中で、フィリピン語(タガログ語)で、
「あなたが殺したのよ!」
と書きたいのです(カタカナで)。
何冊かフィリピン語の本を読んだのですが、「殺した」という単語は載っていません。

分かったのは「あなた」が「ikaw(イカォ)」ということだけ。
どなたか助けて頂けないでしょうか。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

イカウ アン プマタイ カイ 誰々 になります。



kaw ang pumatay kay ooo
    • good
    • 0
この回答へのお礼

重ねて回答ありがとうございます。

本当に、本当に助かりました!
深謝申し上げます。

お礼日時:2007/01/22 10:57

イカウ アン プマタイ ディバ


ikaw ang pumatay diba?
これで良いはずです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。

「あなたが○○を殺した」ということであれば、
「ikaw ang pumatay ng ○○」
(イカウ アン プマタイ ナン ○○)
ということですね?

助かりました。ありがとうございました。

お礼日時:2007/01/21 18:09

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qフィリピン語(タガログ語)でバースデーカードを書きたいです!

フィリピン人の友達(男性)に、フィリピン語でバースデーカードを書きたくてネットで例文があるか調べてみたのですが、見つけられませんでした(><)

私はフィリピン語は全く分からないので、何か丸写しできる例文のようなものがあると助かるのですが、どなたかそういうものが乗っているページをご存知の方、またはフィリピン語が得意な方助けていただけませんでしょうか?

よろしくお願いいたします

Aベストアンサー

Tagalog語で「誕生日おめでとう」は一般的にローマ字で 'Maligayang (Bati Sa Iyong) Kaarawan!' です。
本屋には多くのタガログ語関係の書籍が揃っていますがインターネット(英語サイト)で調べる際には,例えば 'Happy birthday in Tagalog(in any or many languages 等)で検索すれば沢山出て来ます。
また、下記の Travlang ではタガログ語の発音も聞く事が出来ます。
 http://travlang.com/languages/
(Tagalogの旗をクリック→ Time and Dates にチェックをいれ submit をクリック→最下段の文章をクリックする。)

参考URL:http://travlang.com/languages/

Qフィリピン語(タガログ語)でなんと書いてありますか

私の携帯に、見知らぬ携帯番号からメールが届きました。
調べた所、フィリピンの言葉らしい事はわかったので
ネットで翻訳してみましたが、今ひとつ理解出来る訳ではありませんでした。
ですので、どなたかフィリピンの言葉に詳しい方に意味を教えて欲しいのです。

ちなみに、私の携帯番号はごく近しい人しか知らないので
間違い電話(間違いメール)だと思います。
メールは3回受信しています。
しびれを切らしたのか、電話もかかってきました。
出ないでいたら留守電にメッセージが入っていましたが、
やはり外国語で、理解不能でした。
ちなみに女性でした。

それと、「あなたは間違った電話番号にかけてるよ。」
と教えてあげたいので、どう書いたら良いのか教えて下さい。
よろしくお願いします。

1通目
kei nagtetext sa kin b otumatawag yung nakahara tanungun mnga kung bakit tawagan m at ion m yang cel m para ma contact kta.

2通目
kei naheget m b ang txt ko bat b nakaoff pa rin b ang cel mo sabi ko sa yo ion m o ang cel.m ano ka b nabadtrip na naman ako sa mga hinayupak na to sinigawan k nga ang mga bwisit na yan nagulat cla eh natatakot pala ang mga yan pag away na kunwari patay malisya ang mga leche.

3通目
kei nakabli ka b ng sabon sa sundrug rmagot k wmaman nasa schul ka b ngayon magtxt k nga sa kinhelo.

私の携帯に、見知らぬ携帯番号からメールが届きました。
調べた所、フィリピンの言葉らしい事はわかったので
ネットで翻訳してみましたが、今ひとつ理解出来る訳ではありませんでした。
ですので、どなたかフィリピンの言葉に詳しい方に意味を教えて欲しいのです。

ちなみに、私の携帯番号はごく近しい人しか知らないので
間違い電話(間違いメール)だと思います。
メールは3回受信しています。
しびれを切らしたのか、電話もかかってきました。
出ないでいたら留守電にメッセージが入っていましたが、
やはり外...続きを読む

Aベストアンサー

フィリピン人ならほとんど英語が通じるので、英語でメールを送ってあげればどうでしょうか?

You have called the wrong number.
(間違い電話ですよ)

What number are you calling?
(何番にお掛けでしょうか?)

こんな英語なら間違いなく通じます。

Qフィリピン語で「またね」とは…?

タイトルの通りでございます^^


フィリピン語をご存知の方は
是非教えてください><

フィリピン語で「またね!」とは
なんと書き、なんと読むのか

ちなみに これはこれからお別れする
フィリピンの女友達に 言ってあげたい言葉です
「また会おうね」でも構いません

どうぞよろしくお願いします<○>

Aベストアンサー

妻がフィリピン人です。詳しいわけではありません。
たぶん sige シゲ です。
sige bye シゲ バイ 「じゃあねバイバイ」見たいな感じで使います。
使い方で少しニュアンスが変ります。
sige na は 「もういいわ」「それじゃあ」みたいな。

Qタガログ語(フィリピン)の文が訳せなくて困っています。

タガログ語だと思うのですが、この文はどういう意味でしょうか?
graberch! kalerky ang gabeh! buti na lang darating na daderch akech!

ご教示よろしくお願いします。

Aベストアンサー

No.1 です。
殆どの方が「フィリピン語=タガログ語」と思われていらっしゃいますが
フィリピンの言語はタガログ」「セブアノ」「イロンゴ」「ビコラーノ」「ワライワライ」等たくさんあります。これらは「方言」とは違いまったく区別の言語です。

相手の方の出身地でもわかれば何とかなるかと思いますが。

相手の方は、携帯からのメールでしょうか、もしそうでしたらタイプミスされているような気もします。

Qフィリピン語(タガログ語)

創作の中で、フィリピン語(タガログ語)で、
「あなたが殺したのよ!」
と書きたいのです(カタカナで)。
何冊かフィリピン語の本を読んだのですが、「殺した」という単語は載っていません。

分かったのは「あなた」が「ikaw(イカォ)」ということだけ。
どなたか助けて頂けないでしょうか。

Aベストアンサー

イカウ アン プマタイ カイ 誰々 になります。

kaw ang pumatay kay ooo

Q日本語をタガログ語に訳google translaterでだけど

伝わるのでしょうか?
自分ではまだ文章組めないので・・・
どうかご指摘を・・・

『ngayon ako ay pag-aaral sa Tagalog.
Bakit Tagalog? Innovation ko sabihin ...
Iyan ay kapag sila ay sa pag-ibig.

Narimashi mga bagay-bagay na may sa gumawa sa paligid ng Hulyo noong nakaraang taon, na nagkakilala tayo sa unang anak. Was pag-ibig sa unang tingin.

Kaibig-ibig mga mata, na walang-sala ngiti na Poku matanda, tulad ng isang diyosa sa aking isip na kung mayroon sila ng isang tunay nice liwanag ay ngayon napuno ng kanyang sa isang saglit.

ako nahihiya makipag-usap sa mga tao mula sa malubhang pagkabata, Gusto kong kumuha ng mahabang panahon upang buksan ang aking isip na makipag-usap.

Karamihan sa mga pag-uusap sa kanila dahil sa likod ng kanyang pagkatao ... siya nagpunta bumalik sa Pilipinas ito.

Kung hindi mo maintindihan o kahit na magkaroon ng isang kasintahan, hindi ko isaalang-alang ang isang tao tulad ng sa akin
Ito ay isang damdamin na lampas na salita, ngunit
gusto ko ang kaligayahan sa mga taong araw-araw at mahalaga kaysa sa kanyang sariling kaligayahan.
Innovation, ano ang mga tao na tingin ko sa kanya higit sa kanyang kasintahan.
Ako ay hindi hunghang ... ako tunay pag-ibig ito hindi mapaglabanan.
Ang mas matindi

Originally bang mas mababa puso, at kamakailan-lamang na ako ay nagsimula sa pakiramdam ng isang pagbabago.
Upang pumunta sa pagbisita sa Pilipinas bago siya tumigil sa paglipat, ako ay interesado sa bawat bansa na gusto ko
Datsu sinabi niya kagustuhan ang bansa wondering kung anong uri ng Toco
Ako nagsimula sa pag-aaral sa Tagalog at pinaghahanap upang malaman ang kanyang ng kaunti.
Ako matugunan ang kanyang, ito ay sa itaas ang lahat ng isang masayang bagay.

Isulat ang iyong sariling teksto ngunit hindi pa rin sabihin mula sa dictionary o sa google translator Innovation mahanap ang mga bagay-bagay tulad na o nagtanong sa mga tao sabihin mo na
Kami ay may sa tandaan ang maraming mga salita.
Salamat sa lahat. 』

日本語で書いたのは・・・
『 私は今タガログ語の勉強をしています。
何故タガログ語?っと言うとですね...
恋をしているからなのです。

去年の七月辺りにあるところで仕事をする事になりまして、そこで初めてその子に会いました。一目惚れでした。

愛らしい瞳、大人ぽく無邪気なあの笑顔、凄く綺麗な光をしていてまるで女神のようで私の心は一瞬にして彼女で一杯になりました。

私は子供の頃から人見知りが激しく人と会話するのに、自分の心を開いて会話できるのに長い時間がかかってしまうんです。

この性格のせいで彼女と殆ど会話出来ずに...彼女はフィリピンに帰りました。

彼氏いるのかさえわからいし、私みたいなヤツを相手にしないだろうけど
けど言葉にできない気持ちなのです
自分の幸せよりも彼女とその大切な人達の幸せを祈る毎日。
彼女の彼氏が私以上に彼女を想ってくれる人でありますようにっと。
バカなのです私は...でも凄くたまらなく大好きなのです。
心が痛むほどに・・・

もともと心臓が少し弱い私、そして最近変化を感じるようになりました。
彼が動くのを止める前にフィリピンに遊びに行きたくて、どんな国なんだろうって興味があってね
彼女が好きだっと言う国はどんなトコなんだろうって
そして少しでも彼女を理解したくてタガログ語の勉強を始めました。
彼女に出会えた事、それは何よりも幸せな事なのです。

っと言ってもまだまだ自分だけで文章書くのは出来ないから辞書やgoogle translaterなどでいろいろ調べたり、人に教えてって頼んだりして
少しでも多く単語を覚えるようにしています。 
全てに感謝します。』

伝わるのでしょうか?
自分ではまだ文章組めないので・・・
どうかご指摘を・・・

『ngayon ako ay pag-aaral sa Tagalog.
Bakit Tagalog? Innovation ko sabihin ...
Iyan ay kapag sila ay sa pag-ibig.

Narimashi mga bagay-bagay na may sa gumawa sa paligid ng Hulyo noong nakaraang taon, na nagkakilala tayo sa unang anak. Was pag-ibig sa unang tingin.

Kaibig-ibig mga mata, na walang-sala ngiti na Poku matanda, tulad ng isang diyosa sa aking isip na kung mayroon sila ng...続きを読む

Aベストアンサー

タガログ語は分かりませんが、自動翻訳ではぶっちゃけ厳しいです。
翻訳したタガログ語を、再度タガログ語→日本語に翻訳してみると分かります。
2回自動翻訳したほどではないでしょうが、かなり分かりにくい可能性が高いです。

Qフィリピン語の「ハローチンチン」ってどういう意味で

フィリピン語の「ハローチンチン」ってどういう意味ですか?

フィリピン人が多分、美味しいという意味でハローチンチンって言っていたような気がしますが、本当の意味はなんですか?

Aベストアンサー

 日本語チャンポンは、世界中で、昔から聴きます。
 からかわれたか、さそわれたんじゃないですか?大丈夫ですか?

Q英語、ロシア、ドイツ、フランス語の単語がカタカナで載っているサイトを教

英語、ロシア、ドイツ、フランス語の単語がカタカナで載っているサイトを教えていただきたいです。
いま私は小説を書いているのですが、作中に登場するモノの名前を上記の外国語で表したいと思っています。
探してはみたのですが、なかなかカタカナで書かれているサイトが見つからず、
皆様からのおすすめのサイトを教えていただきたいと思っています。
イタリア語のサイトは見つかりまして
「アモーレイタリア語辞書」http://www.notitle.ne.jp/~amore/
というサイト様を利用させていただいています。
このようなサイト形式がもしあれば教えていただきたいです。

サイトでなくとも、カタカナ表記のされている外国語辞書があれば教えていただきたいです。
注文ばかりで申し訳ありません。

Aベストアンサー

英語は英辞郎でカタカナ表記が出ます。
http://eow.alc.co.jp/novel/UTF-8/

本ですが『プログレッシブ仏和辞典』というのは重要語がけカナ発音付きだそうです。
なんかそういう辞書を見たことがあるんですが・・・・・。
3千円台ですが、アマゾンのマーケットプレイスなどで中古本なら千円台で買えるようです。

「仏和辞典 カナ」でネット検索してみると、
「フランス語の単語の意味と発音カタカナをコンピュータで調べたいのですが」
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/1965189.html

カナ発音仏和小辞典というのもあるんですね。
http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=UTF-8&rlz=1T4SUNC_jaJP392JP392&q=%e4%bb%8f%e5%92%8c%e8%be%9e%e5%85%b8%e3%80%80%e3%82%ab%e3%83%8a
書籍の辞書に関しては、「ロシア語 辞典 カナ」などでググってみてはいかが。

ただ、名詞ならまだいいですが、動詞は活用形があるので、それらの言語が全然解らないで辞書を引くのは難しいと思いますよ。おまけにロシア語はキリル文字ですし(私読めません)

候補に入っていませんが、白水社から出ているスペイン語の西和・和西ポケット辞典はカナ付きです。
白水社のサイトをみてみたら、各国語ともわりとカナ付き辞書がありそうです。でも結構高いですよね。仕方ないだろうけど。
http://www.hakusuisha.co.jp/language/

英語は英辞郎でカタカナ表記が出ます。
http://eow.alc.co.jp/novel/UTF-8/

本ですが『プログレッシブ仏和辞典』というのは重要語がけカナ発音付きだそうです。
なんかそういう辞書を見たことがあるんですが・・・・・。
3千円台ですが、アマゾンのマーケットプレイスなどで中古本なら千円台で買えるようです。

「仏和辞典 カナ」でネット検索してみると、
「フランス語の単語の意味と発音カタカナをコンピュータで調べたいのですが」
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/1965189.html

カナ発音仏和小辞典というの...続きを読む

Qフィリピン語で「マナーの良い」というのは?

フィリピン語で「マナーが良い」という意味を何と言えばいいのでしょうか?

Aベストアンサー

礼儀正しいという意味で言えば、
magalang (マガーラン)
で宜しいかと思います。

Qタガログ語で

フィリピンのタガログ語で”また”See you againはなんと言いますか?(できればカタカナ表記で)ネットで検索しましたがよく分かりませんでした。あと法務省がフィリピン人の人を看護士で受け入れる準備を始めてるという噂は本当ですか?

Aベストアンサー

こんにちは。

Sa muling pagkikita. (サ ムリン パッキキタ)

こちらをよく聞きました。が、私の周りのフィリピン人の多くは 英語の「See you」を使います。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報