「忠犬もちしば」のAIボットを作ろう!

 私の辞書に noir が載っていないのですが、なんとな~くわかるような気はするんですが本当の意味を教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

既に回答されている方々の補足回答になるのですが、noirはフランス語の黒です。


フランスの評論家が名付けた為、フランス語が使用されています。

フィルム・ノワールというのは、ハリウッドで1940年~50年代前半に流行った
スタイルで、1920年代のドイツの表現主義映画と、1930年代のフランスの詩的
現実主義の影響を受けた犯罪モノです。主に私立探偵モノが多く、かならずしも
正義が勝つわけではない世界を描いてます(=「暗黒社会」ということでしょうか)。
心理的な恐怖と暗い照明が特徴です。

パルプ・ノワールはフィルム・ノワールの小説版(パルプ=紙=本)にあたるかと
思います。名前はフィルム・ノワールから取った様ですから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 深いですね。また新しい知識が増えました。自分なりに掘り下げていきたいと思います。ありがとうございました。

お礼日時:2002/06/08 14:36

意味については、もうすでに下の人たちが書いていらっしゃいますが・・・



ノワール(暗黒社会)について描かれた映画が、フィルム・ノワール。
パルプ・ノワールは一時、海外の小説の世界で流行ったというか
犯罪小説(クライム・ノベル)とはちょっと趣を変えた(どこが違うかは
なんとなくの雰囲気かなぁ)悪い人が活躍する小説のことを言います。
文春文庫には、パルプ・ノワールシリーズなんてものもあったと思います。

参考URL:http://www.i-punkgirl.com/punkgirl/girlie_1.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 文春文庫の「パルプノワール」、何冊か読んでいました。どこが違うかなんとなくの雰囲気でわかります。登場人物がひとくせあって、なんだか「暗黒」なのよねって感じ。私は表現力がまったくありません。でもわかってきました。ありがとうございます。

お礼日時:2002/06/08 14:24

 今晩は。


 ノワールはフランス語で「黒」のことで(随分前に中森明菜がそんな題名の曲を歌っていましたね)、フィルム・ノワールだと暗黒(街=裏社会)映画、日本で言えばヤクザ物、アメリカならギャング物と言ったところでしょう。アメリカよりフランスでの通称です。
 2番目のpulpは紙或いは新聞のことだと思いますが、これって具体的には暴露紙(日本にはそこまでひどい物は無いので、夕刊紙みたいな物に相当するのかも)ということでいいのかなぁ。こっちは良く判りません。それでは。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 こんにちは。film noir といわれている作品は確かに「暗黒映画」という感じがします。なるほど。ありがとうございました。

お礼日時:2002/06/08 13:58

フィルム・ノワール◆映画のジャンルの一つ、1940~50年代に多く作られたアメリカ映画で犯罪サスペンスや探偵物が主



だそうです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ジャンルのひとつだったのですね。すっきりしました。ありがとうございました。

お礼日時:2002/05/29 23:23

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング