アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

韓国語で親しい友人を呼ぶ時、どのように呼ぶのが適切なのでしょうか?

私が書籍で調べたところ、「パッチムがある時は、名前の後に「イ」を付ける」
と書いてあり、例として「ヨンスク(英淑)」→「ヨンスギ」などが書いてありました。

しかし、パッチムがない場合は載っていなかったので、このサイトで調べたところ、
パッチム無=人名+「ヤ」
パッチム有=人名+「ア」
という回答を見つけました。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2868125.html 参照)

この二つ(「イ」と「ア」)には、どのような違いがあるのでしょうか?
また、女性が同年代の親しい女性を呼ぶ場合、どのように呼べばいいのでしょうか?
ご存知の方、ご教示願います。

A 回答 (2件)

http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1696322
こちらの3番目の回答が参考になると思います.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

済みません、締め切りと擦れ違いで投稿して下さったようで、お礼ポイントを付けることができませんでした。
参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2007/04/02 23:51

 直接呼びかけるときには「ア」「ヤ」を使います。


 その人のことを話すときなどにはパッチムがあれば「イ」を使います。英淑さんなら呼びかけるときは「ヨンスガ」ですがその人のことを話すなら「ヨンスギが~」という言い方です。パッチムがないときはそのまま、チェ・ジウなら「ジウが~」と言います。

 同年代の親しい女性の呼び方は、相手がちょっとでも年上だったら「オンニ」「○○オンニ」ということが多いです。同学年だったら(生まれ月が違っても)「ア」「ヤ」でいいようです。
 大人同士で親しくてちょっと年上の女性には「ヒョンニム」という呼び方もあります。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

書き方が少し拙かったようですね。
「オンニ」は存じております。
同い年や年下など、いわゆる「タメ語」で話せる人をどのように
呼んだらいいのか知りたかったのですが、とてもよく分かりました。

どうもありがとうございました。

お礼日時:2007/04/02 23:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A