推しミネラルウォーターはありますか?

こんにちは。

「全てのアイテムがこのカテゴリに分類されない」は
All items aren't classified under this category.
になると思います。(細かい間違いはご容赦下さい)
それでは、「全てのアイテムがこのカテゴリに分類されるわけではない」を英訳するとどのようになりますか?

ご教示お願い致します。

A 回答 (3件)

Not all the items are categorized ~ .


だと思います。

All the items are not~ なら「全てが分類されない」となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました。
理解できました。

お礼日時:2007/05/07 14:17

allの否定は部分否定になります。

全否定にはなりません。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%A6%E5%AE%9A
この理解が必要です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました。

お礼日時:2007/05/07 14:18

要は「わけではない」というニュアンスですね。


「It is not that~」をつけてみるとそんな感じになります。

It is not that all items are classified under this category.

もっとシンプルにと言うことであれば、
Not all items are classified under this category.
口語ではこっちですかね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました。
理解できました。

お礼日時:2007/05/07 14:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!