有名人の中国語の名前を日本語に記したようなホームアドレスをご存知ではないでしょうか?例えば、成龍―ジャッキ―・チェンなど。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

ALA!中国中華圏芸能・芸能人 の中ですが


中華圏明星(スター):歌手
http://china.alaworld.com/modules.php?name=ChGen …

中華圏明星(スター):俳優
http://china.alaworld.com/modules.php?name=ChGen …

こちらでどうでしょう?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

よいサイトを教えていただいてありがとうございます。

お礼日時:2007/05/14 08:25

googleと中国のbaiduで、捜したけど、言ったようなアドレスは見つからなかった。

すみません。中国の名人の誰の日本語の名前を知りたかったら、中国語の名前を挙げてください。一般的に、中国大陸の名人なら、読み方は漢字の音読です。香港、澳門、台湾の名人なら、英語の名前があるので、片仮名で記した名前です。例えば、劉徳華(Andy-Lau)(アンディー・ロー)、李小龍(Bruce-Lee)(ブルース・リー)、張学友(Jacky-Cheung)(ジャキー・チャン)など。。。彼らは香港の名人です。もしも中国大陸の名人なら、それぞれ「りゅうとくか」「りしょうりゅう」「ちょうがくゆう」と呼ばれるんですよ。分かった?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2007/05/14 08:21

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q名前の読み方

取引先の方から名刺をもらいましたが、名前の読み方がわかりません。
「康源」という名前の読み方教えて頂けないでしょうか。

Aベストアンサー

こんばんは! 自分のクラスには同じ漢字で「やすもと」とゆう人がいます。だからといってはいけないのですが、参考的に「やすもと」とも読めるのでどうでしょうか・・・。的外れでしたらすみません。

Q日本語→中国語 よろしくお願いいたします。

次の文の中国語への翻訳お願いいたします。

「よかったら喫茶店で会って話しませんか?」

Aベストアンサー

如果可以的话,我们找个咖啡店,见面聊好吗?

となります。
ご参考になれば幸いです。

Q日本人の名前の読み方を教えて

こんにちは、日本に留学している留学生です。

日本人の名前の読み方がいろいろありますが、
漢字がわかってもなかなか読み方が難しいですが、
いくつかの名前を教えていただきたいのです。

映画の情書に出ている「藤井 樹」はなんと読むんですか。
それと
藤井 裕輔 山本 大祐 この三人はしているのでしょうか。
この三人の名前の読み方とこう呼んでもよいという読み方も教えていただきたいのです。

どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

 こんにちわ。
 日本では名前の表記と読みのあいだに1対1の対応関係がないので、読み方は本人に聞いてみないとわからないというところがあります。「ふつうはこう読むだろう」という一般的な了解のようなものはありますが、たとえば「裕輔」を「ひろすけ」とか「ゆたか」とか読ませることも、不可能ではありません。それでも「輔」「祐」は古い官名に由来する文字なのでそれほど無茶な読み方をさせることは少ないでしょうが、「樹」だとかなりさまざまな読み方があると思います。役所ではたぶん「樹木」から連想されるほとんどすべての読みを認めるはずですから、「ふとし」「かたし」「のびる」「つよし」などもあり得るでしょう。結局は本人に聞くのが一番なのですが、そうもいかないという場合、とりあえずもっとも一般的と思われる読み方(この場合は「いつき」「ゆうすけ」「だいすけ」でしょう)をしておくしかない、ということになります。ローマ字が併記してあると助かるんですけどね。
 かえって混乱させてしまったかもしれませんが、ご参考まで。

Qラテン語・サンスクリット語・スワヒリ語で「龍」は何と訳しますか

「龍」「dragon」の外国語訳と読み方を知りたいです。
グループの名前にしたいと思っています。

特に気になるのは、ラテン語、スワヒリ語、サンスクリット語などです。
日本の人が聞いても龍を連想しない響きを持っていると嬉しいです。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

ラテン語
draco ドラコ
anguis アングウィス
serpens セルペンス (こりゃモロに「蛇」ですな)

スワヒリ語
joka

サンスクリット
naga

中国の「飛龍」は、中国の伝説的な生き物であり、中国固有のため、外国語での表現を見出すのはむつかしいものがあります(大方は、大蛇を言い替えたようなものではないかと思います)。
英語の dragon も「蛇」というギリシャ語からの輸入語らしいです。

dragon の各国語での言い替えのリストは、下記のページにも出ています。
→ http://www.draconian.com/say/say.htm

Q名前の読み方

出生届を出すときって、名前のフリガナまでは記入しないんですよね?

自分の名前は2種類ほど読み方が可能なのですが
(『浩司』と書いて『ヒロシ』『コウジ』みたいな感じ)
保険証に登録されていて、家族に呼ばれているカタカナ名より、違う読み方を他人や知人によくされます。

しかも、そっちの読み方のほうが個人的にカッコイイと思ってます。

いっそのことそっちの読み方にしたいのですが、そういうのは可能なのでしょうか?

Aベストアンサー

皆さんも答えているとおり、出生届けにふりがな欄もあります。しかし、戸籍には記載されません。問題の「漢字」と「よみかた」の問題ですが、法務省の戸籍事務に関する通達では「低」と書いて「たかし」と読むようなものはだめ、となっているだけです。
住民票に記載されているという回答もあるようですが、これも「便宜上」あるだけで、法律上の記載事項ではありません。名前や生年月日について戸籍と住民票のどちらが正しいかというと戸籍という答えになります。なので戸籍に記載されていない「よみかた」を住民票で証明することはできないのです。
ご本人が主張する読み方が正しい、ということになります。

また、原則として同じ戸籍に同じ名前がいてはいけないことになっていますが、これはやはり漢字での問題です。同じ『浩司』と書くが『ヒロシ』さんと『コウジ』さんで違う名前だ、というのはだめ、ということです。

Q商品の購入に関する中国語(日本語→中国語)について教えてください。

商品の購入に関する中国語(日本語→中国語)について教えてください。

日本語のサイトである商品を購入する予定なんですが、その商品について質問してみたところ、中国語スタッフの方が対応されているみたいで、取引に対して多少の不安があります。
2回メールのやりとりをさせて頂いたのですが、商品自体のことは大体のことは分かって頂いてるのですが、発送などの方法については確実に通じるか不安なので、日本語に中国語を添えて商品購入のメールを送ろうと思っています。

そこで以下の日本語をチャイ語にして頂ければ嬉しく思います。

(1)11月30日までに間に合うようにお願い致します。
(2)商品を発送したら、EMSの発送番号(問い合わせ番号)を教えて下さい。
(3)宛先は自宅ではなく、郵便局留めでお願いします。


(1)と(2)は確実に守って頂きたいのと、(3)につきましては、郵便局の住所を記載しても漢字圏なのできちんと漢字で書いて頂けるので大丈夫だと思っていますが、一応追記として書いた方がいいのかなぁと思いまして…

発送してから到着まで20日前後らしく、割と急がなくてはならないので、お手数ですが、中国語が出来る方で、時間が有る方がいましたら、よろしくお願いします!

商品の購入に関する中国語(日本語→中国語)について教えてください。

日本語のサイトである商品を購入する予定なんですが、その商品について質問してみたところ、中国語スタッフの方が対応されているみたいで、取引に対して多少の不安があります。
2回メールのやりとりをさせて頂いたのですが、商品自体のことは大体のことは分かって頂いてるのですが、発送などの方法については確実に通じるか不安なので、日本語に中国語を添えて商品購入のメールを送ろうと思っています。

そこで以下の日本語をチャイ語にして...続きを読む

Aベストアンサー

(1)请在十一月三十日之内及时送到。

(2)商品送到之后,请告诉我EMS的发送号码。

(3)送货地址不是我家,请转送到邮局。

1、2、3、を翻訳してみましたが、どうでしょうか…

ちなみに私は、建設・不動産・貿易会社(取引先は上海)を経営している38歳男です。
20代の8年間上海在住していました。
一応中国語通訳の経験もありますが、こんなところでしょうか…

Qメキシコ人の名前の読み方を教えて下さい

こんにちは、初めて質問させていただきます。
メキシコの固有名詞の読み方を教えて下さい。
Q1:メキシコ人の女性の名前、MaeとWasel, Hattieはそれぞれどのように発音するのでしょうか。
Q2:メキシコ人の場合、男性の名前DavidやCaroll, Hardyといった英名のような姓も、メキシコでは違った読み方が用いられているのでしょうか。
Q3:メキシコの地名、Pachecoの読み方もお教えいただけますでしょうか。
Q4:また上記のようなメキシコ人の名前の読み方は、スペイン語辞典などで調べられるのでしょうか。
以上、どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

メキシコ人の名前は原則としてスペイン語か先住民の名前(今ではほとんどスペイン語化)でしょう。

1)MaeとWasel, Hattieは外国系の名前のようです。メキシコ人ならマエ、ワセル、アティエと発音するでしょう。しかし、本人が本国の発音をしている場合もあり何ともいえません。

2)David ダビッド Caroll カロル Hardy ハーディまたはアルディ、これらの名前は若者同士なら英語風に発音している可能性があります。Davidはヘブライ語系でメキシコ人も使いますのでダビッドでしょう。

3)Pacheco パチェーコ 人名にもあります。

4)外来語や英語風な名前は移民の二世、三世の可能性があります。この場合発音の原則はありません。本人がどう発音しているかによります。スペイン系の名前は聖人から取りますのでそんなに多くありません。スペイン語の読み方(発音)の基礎を勉強すれば(1~2日)全ての名前が読めますよ。一部の例外を除きローマ字読みでOKですから。代表的な名前は辞書にも掲載されています。

Q独学の中国語の学習方法として有名な某教材で、ご存知の方も多いかと思いま

独学の中国語の学習方法として有名な某教材で、ご存知の方も多いかと思いますが
口コミを検索してもなかなかでてきません。

教材説明はとても魅力的なのですが・・・


購入、使用された方がいましたら、ぜひ感想を教えていただけますか。

よろしくお願いいたします。

ちなみに教材の名前は○○式動詞フォーカス中国語入門です。

Aベストアンサー

中国語の勉強・・・
時間と根気、そして発音練習有るのみ。
日本から来られた方が○○式動詞フォカース中国語入門で勉強されていましたが・・・???
確かに、中国語は動詞が多いのも事実ですが、名詞も同様で、如何にも動詞だけ覚えれば中国語は簡単なんて???・・・中国語は発音で始まり、発音で終わるって位に中国人も発音に拘ります。

中国の中国語の発音練習は、小学1年生から、1年間掛けて繰り返し繰り返し練習します。
どんな、教科本でも、最悪なのがローマ字表記された教科本だけは避けて下さい。
中国人から発音をきっちりと教わりながら、文法を覚えるのがベストですよ。
私も、時々中国人パートナーからチェックして貰っています。
時間とお金に余裕が有れば、中国人から習う、または、日本語を習いたい中国人と交流して、お互いに勉強!日本人はローマ字が邪魔をするので、中々発音が出来ないのです。
それから、試験合格と会話能力は別問題ですよ!私は中国の大学で経済学を教えていますが、日本から来た留学生が会話が出来ないのです。(検定試験1級合格者、本人言わく)確かに私と会話しても???でした。聞く、書くは完璧ですが読む=会話=発音がダメ!
以上、長々と書きましたが、参考までに。

中国語の勉強・・・
時間と根気、そして発音練習有るのみ。
日本から来られた方が○○式動詞フォカース中国語入門で勉強されていましたが・・・???
確かに、中国語は動詞が多いのも事実ですが、名詞も同様で、如何にも動詞だけ覚えれば中国語は簡単なんて???・・・中国語は発音で始まり、発音で終わるって位に中国人も発音に拘ります。

中国の中国語の発音練習は、小学1年生から、1年間掛けて繰り返し繰り返し練習します。
どんな、教科本でも、最悪なのがローマ字表記された教科本だけは避けて下さい。
中...続きを読む

Q名前の読み方が分かるサイト

漢字で書かれた名前の読み方を
簡単に調べられるようなサイトはないでしょうか?

読み方の分からない名前をしばしば目にして
困惑してしまうのですが・・・。

そう言うサイトご存知の方居ましたら
教えて下さい。

Aベストアンサー

名前は読み方が色々あるので難しいと思いますが、ここを試してみてください。

Dictionaries to search:のところを all にして Search してください。

参考URL:http://www.foks.info/index.html

Q外国語選択について 将来外国語を活かせるような職業につきたい場合、例えば中国語と英語どちらかを選ぶ

外国語選択について

将来外国語を活かせるような職業につきたい場合、例えば中国語と英語どちらかを選ぶとして、広く知識をつけるために中国語を選択したほうが良いのか、深く知識をつける為に英語を選ぶべきかどちらでしょうか?
個人的な見解で良いのでよろしくお願いします。

Aベストアンサー

私なら中国語を選択します。
「外国語を活かす」についても様々なケースが考えられますが、会話程度なら中学英語で十分ですし、それなら日本人にとって比較的簡単に学ぶことができ、使用人口が多い中国語をやってみたいです。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報