痔になりやすい生活習慣とは?

旅客機の読み方についての質問です。
私は「りょかっき」だと思っていたのですが、ナレーター養成講座の先生に「りょきゃっき」となおされました。
先生は、長年ナレーションをやってこられた方で、講座で使っている資料も「りょきゃくき」とルビをふってあります。
ですが、辞書を見ると
「旅客」は「りょかく」「りょきゃく」どちらでもいいようですが、
「旅客機」は「りょかくき」または「りょかっき」となっています。
「か」なのか「きゃ」なのかを知りたいです。
どちらかが間違いなのか、どちらでもいいのか、ご存知の方がいましたら教えてください。

そして、もしも「りょかっき」の方が正しい場合は、
なんとか先生に恥をかかせずに訂正する方法はないでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (10件)

追加です。



りょかくき・りょかっきでは、パソコンで変換して
「旅客機」と出ました。

でも、りょきゃっき は漢字に変換できませんでした。

>どちらも正解です

私は、りょかくき・りょかっき なら
どちらでも正解ですのつもりだったんですが、
すみません、きちんと主語が伝わっていなかったみたいです。

貴方の仰るとおり、 りょきゃっき は
間違いでしょうね。

少なくとも、私の周りの人は使わないし、
聞き慣れないですから。

辞書でも、りょかく りょきゃく は
意味が載っていました。

りょきゃっき は載っていません。


※漢字検定で「旅客機」の読み方の
  試験がありました。
 確か、正解も 【りょかっき・りょかくき】 でした。

99%貴方の仰る事で間違いないと思います。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

> ※漢字検定で「旅客機」の読み方の試験がありました。
>  確か、正解も 【りょかっき・りょかくき】 でした。
これが確かなら話題にしやすいですね。
何年度の試験問題か教えていただければありがたいです。

お礼日時:2007/05/29 01:47

読み方は、どちらも正解です。



ただ、年代の違いというか、
どのような読みで習ったかによって言い方が違うと思います。

例えば、『早急』(さっきゅう・そうきゅう)
    『入水』(じゅすい・にゅうすい)
                       etc…

先生は、年輩の方ですか?

もし年輩なら、訂正ではなく、
「こんな読み方もあるみたいですよ」って
話感覚で言ってみてはいかがですか?

「『今は』こんな読み方もあるみたいですよ」は、
やめておいた方が良いかもしれませんね^_^

読み方以前に、年齢を気にする気がしますので…(笑)>_<;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

> 読み方は、どちらも正解です。
そうでしょうか?
私の持っている辞書もそうとう古いですが、
広辞苑にもNHKアクセント辞典にも「りょきゃっき」とは載っていないです。
(「旅客」ならば「かく」も「きゃく」も載っています)
> 先生は、年輩の方ですか?
50才とおっしゃっていましたので、私より少し上の世代です。

お礼日時:2007/05/16 15:26

 私は、 旅客 は りょかく。

 旅客機 は りょかくき か、りょかっき と読んでいます。

 りょきゃく は 聞いたことがありますが、 りょきゃっき は耳にした記憶がありませんねぇ。本当にそう読む場合もあるのですか。

 私は城が大好きで、よく城関係の博物館なども行くのですが、堂々と「転封」に 「てんぷう」 とルビを振っていたりします。「○○は××に封じられた」には、「ふうじられた」なんて具合。どこかに「ほうじる」から「封建制」なんですが、そんな歴史は無視。

 時代劇で、「刺客(しかく)」 を「しきゃく」と発音している武士が多いのもがっかり。シミュレーションを趣味レーションと発音するのも一般的。

 甲板員を さいきんは こうはんいん と読むんですね。私は小学生の時、「こうはんいん」と書いて × をもらいました。「手術」なんてのも、問題になります。

 ウソかマコトか、ヒトラーは、国民にラジオを配るとき「ウソも百ぺん言えば本当になる」と言ったそうですが、間違いでも、みんながそう言えばマコトになるのが言葉だと思います。

 で、私の結論は、もはやどっちでもよい (^_^;\(^O^ )ペチッ!

 胸を張って発音すれば、本当らしく聞こえるし、自信のない人がそれを聞けば、間違っているのは自分だと思う・・・ それでよし。

 但し、 りょきゃっき なんて、発音しにくいし聞きにくいですよねぇ。私は断固「りょかくき」派。
    • good
    • 0

No4です。


後から見直してみると直前の回答の否定のように見えてしまいますね。
すいません。そのような意図は全くありません。

一般にあまり使われない言い方は辞書に載らなくても不思議ではないと思います。特に複合語では。
「りょかくき・りょかっき・りょきゃくき・りょきゃっき」などと書かれてもスペースばかりとって読みにくくなってしまうでしょうから一般的な読み方だけを記したのかもしれません。
    • good
    • 0

日本国語大辞典は「りょかっき」と「りょきゃっき」の両方の見出しを立てています。

ただし後者は参照見出し。
用例はどちらにも引用されていますが、読み(おそらく原著ではルビ)は「リョカクキ」「リョキャクキ」となっています。
------------------------------
りょかっ‐き【旅客機】
  主として旅客を輸送するための飛行機。りょきゃっき。
  *新種族ノラ(1930)〈吉行エイスケ〉断髪女を連れて航空港をご出発
   「ジャイアント旅客機(リョカクキ)は大空運輸会社の定期航路を欧羅巴に向って飛行した」
  *地唄(1956)〈有吉佐和子〉「空港には外国の旅客機が三機翼を休めていた」
りょきゃっ‐き【旅客機】
  「りょかっき(旅客機)」に同じ。
  *漫談集(1926)飛行機の話〈大辻司郎〉「朝日では定期で大阪東京間をたった三時間で、もっとも安全に運んでくれる旅客機(リョキャクキ)まで出来た」
------------------------------

「りょ‐かく【旅客】」と「りょ‐きゃく【旅客】」、「りょかく‐れっしゃ【旅客列車】」と「りょきゃく‐れっしゃ【旅客列車】」
は、いずれも後者が参照見出しになっています。
「りょかく‐うんそう【旅客運送】」「りょかく‐うんそう契約【旅客運送契約】」「りょかく‐うんちん【旅客運賃】」「りょかく‐せん【旅客船】」は、「りょかく―」のみで「りょきゃく―」の見出しはありません。
ちなみに、JR各社の正式名称は「○○旅客鉄道(りょかくてつどう)株式会社」です。(○○=北海道、東日本・東海・西日本・四国・九州)

『NHK 新用字用語辞典』(第2版・第3版)は下記の通り。
りょかっき 旅客機 (「リョカクキ」とも)
りょかく  旅客  ~列車。
りょきゃく 旅客
---------------------------

決め手になるかどうか、文化庁編『言葉に関する問答集 総集編』に、こんな項目があります。

・問 「旅客機」は「リョカッキ」か「リョカクキ」か。(p.346~349)
・問 「旅客」は「リョカク」か「リョキャク」か。(p.411~412)

先の問いは、
「旅客(リョカク)+機(キ)」のように、「キ・ク」で終わる語と「カ行音」で始まる語が結合する場合に、初めの語の末尾「キ・ク」の母音が原則として脱落するか無声化するという問題です。
「旅客機」は「旅客(リョカク)+機(キ)」であって、「旅(リョ)+客機(カクキ)」ではないので、問題なく「リョカッキ」であろう、と述べています。ここでは「旅客」が「リョカク」か「リョキャク」かには触れていません。

後の問いは、
「旅客」は「リョカク」か「リョキャク」かという問題で「旅客機」には触れていませんが、運輸関係の専門用語辞典では、「旅客」はすべて「リョカク」であって「リョキャク」とは読まない、としています。
ただし最近の法律用語では「りょかく」で見出しを立て、「りょきゃく」とも読むと注記した辞典があるとのことです。
本来の「旅客」は漢文で用いた語であって、読みは漢音の「リョカク」が本来。漢籍の「客車・客船」の「客」は「たびびと」の意味で「カク」と読むのが慣わし。ただし、日常語では呉音の「キャク」が一般的。
この問いの結論としては、本来の漢語の「旅客」は「旅をする“たびびと”」であって「旅をする“お客”」ではないこと、運輸専門用語の「旅客」が「リョカク」であることなどから、「その趣旨を尊重する立場を好ましいと考える場合は「リョカク」と読むほうが良い」という持って回った表現で締めくくっています。

ところで、第五期国語審議会が『語形の「ゆれ」について』(昭和36年)の第二部で「発音のゆれ」を取り上げているそうです。
その資料の中に、「旅客」については「リョカク」が好ましい言い方、「リョキャク」のほうは発音の「ゆれ」とされているとのこと。
文化庁の「国語施策情報システム」のサイトで第五期国語審議会の記録を眺めてみましたが、なぜか「旅客」は見当たりませんでした。
文化庁のサイト内全体でも、「発音のゆれ」+「旅客」に該当するページは見つかりません。
http://www.google.co.jp/search?num=100&hl=ja&q=% …

個人的には、
「旅客」は「リョキャク」、「旅客機」は「リョカッキ」と読んでいます。「リョキャッキ」は発音しにくい。

俗に「言葉の省エネ」などと言われるように、言葉は発音が楽な方向に変化するのが常です。日本語に限ったことではなく、最近に始まったことでもありません。表記や発音にゆれがある場合、ある時代・ある分野においてどちらが一般的かとはいえても、どれが間違いとは一概にいえないものです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

たくさん記述していただき、恐縮です。
質問にも書きましたが、私の疑問は「旅客」という二文字の場合のことではなく、あくまでも「旅客機」という三文字の場合です。
他の「旅客○○」ではなく、「旅客機」です。

> 日本国語大辞典は「りょかっき」と「りょきゃっき」の両方の見出しを立てています。
なるほど、「りょきゃっき」と載っている本もあるのですね。
自分の持っている辞書の他に、書店でも何冊か辞書をみましたが、
「りょきゃっき」と載っているものはなかったので、間違いかと思ったのですが、「ゆれ」の範疇なんでしょうか。

お礼日時:2007/05/16 15:35

>「NHKアクセント辞典」が正しいという気はありません。


と断っています。どちらかが正しいという理由を発見することは難しいでしょう。
    • good
    • 0

旅客は「りょきゃく」で良くて旅客機になると「りょきゃっき」が駄目になるという理屈はおかしいですね。


旅客を「りょきゃく」と読む人は旅客機も「りょきゃっき」と読めばよいでしょう。
「りょきゃっき」だと読みにくいということはありますが、読みにくい=間違っているということにはなりません。
    • good
    • 0

 「キャク」は呉音、「カク」は漢音で、どちらもよく使われます。

「NHKアクセント辞典」も「リョキャク」・「リョカク」の両方を載せていて(この辞典はアクセントを問題とする辞典なのですが)、どちらも言うのではありませんか。「お客様(オキャクサマ)」「客室(キャクシツ)」などは、呉音が普通でしょうが、「刺客」・「剣客」・「食客」など漢文では「カク」が多くなるようです。わたしは「リョキャク」派ですが。
 しかし、機が付くと「リョカクキ」・「リョカッキ」と「リョカク」の方を採っています。NHKが正しいという気はありません。先生に恥をかかせるのはちょっと難しいのでは。それにしても、「リョカッキ」は勿論、「リョキャッキ」は発音が大変ですね。だからNHKも「リョキャッキ」を採らなかったのではありませんか。
 なお、「客」は入声だったので後ろに「k」のような音が来ると促音化する(「っ」)ことが多いようです。「学校」「学期」の「学」と同じように。

この回答への補足

私の質問の記述
> なんとか先生に恥をかかせずに訂正する方法はないでしょうか?

OKATさんの回答
> 先生に恥をかかせるのはちょっと難しいのでは。

私は先生に恥をかかせずに訂正する方法をおたずねしています。
この回答は何か誤解しておられるのではないでしょうか?

補足日時:2007/05/29 01:42
    • good
    • 0

広辞林では、「りょかっき」「りょかくき」しか出ていません。



私の知る限る、アナウンサーが「りょきゃっき」とは聞いたことがありません。
明らかに先生の間違いです。

相手は先生です。間違いを指摘すれば、自ら改めるでしょう。あまり気にすることはないと思います。
    • good
    • 0

既出の質問.


http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1342578

間違ってはいるが、間違った使い方が定着してしまう場合もある。

ということです。

恐らくその講師の方もいいお年なのでしょうから。いまさら直らないでしょう。

要は「日本語は言いやすいように変化する」、という事です。

ミスチルも「りゃきゃっき」って歌ってましたね・・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

> 恐らくその講師の方もいいお年なのでしょうから。
> いまさら直らないでしょう。
なるほど、そうかもしれません。
しかし、その先生に習った人はみんな「りょきゃっき」が正しいと思って覚えてしまうということですよね。
ますます日本語が混乱しますね。

お礼日時:2007/05/16 15:21

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q目処(めど)と目途(もくと)

目処と目途の使い分けについて教えてください。
送り仮名に違いがありますか。
PC辞書で「めど」の変換を探すと目途が入っているのもありますね。
これは明らかに誤用ですよね。

Aベストアンサー

めどはやまと言葉ではないでしょうか。もしそうなら漢字は当て字であり、どちらが正しいというものでもなく、世間で一般的にどう使い分けされているかということに過ぎないと思います。

広辞苑ではめど(目処)もくと(目途)と分けて記載されているだけで説明がなく
不親切です。朝日新聞社の漢字用語辞典では、めど(目処、目途)とあり、私のPCでも、めどで両方が転換できます。

解決のめどがつくとか、目標達成のめどが立ったなどと使われるので、
ものごとがその完成、実現にちかずいたということを意味し、目標とは若干ニュアンスが異なると思います。目標は高くとは言いますが、目途(目処)は高くとはいいませんね(この部分は蛇足です)

Q『更迭』と『罷免』の意味

皆様、こんにちは。

最近何かとよく耳にする『更迭』と『罷免』ですが、意味が同じように思えてなりません。(他にも『解任』などもあったりして)

どちらも、『人を辞めさす』という意味で間違いないと思いますが。
gooの国語辞典で調べると、『罷免』は単に辞めさす事。
『更迭』は他の人に変える事とでてきます。
だとしたら、『更迭』の用法としては『○○を△△に更迭する』という形となると思うのですが、新聞やTVなどメディアでは『○○を更迭』と使っている気がします。
これは単にメディアがきちんとした使い方をしていないという事なのでしょうか?

なんだかうまくまとまりませんが、『更迭』と『罷免』について分かりやすい用法や明確な違いをご存知の方がいらっしゃれば是非教えて下さい。
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

罷免--免職と同じで、辞めさせる事. **を罷免する。はやくいえば首
解任---任を解く  課長の任、地位を解く。**さんを解任するはその人の任(地位)を解くで、**さんを辞めさせるという事ではない。結果的には首もあるでしょう.
更迭---人を変える。**を更迭する。--に***を更迭でもいいし、**を更迭するでも、どこへ行こうが更迭をされる事実がわかれば、いいのだから、**を更迭でもかまわいと思います.地位を下げられる人もあり.

Qバターの大さじ一杯って何gでしょうか?

料理のレシピにバター大さじ3杯とか書いてありますが、バターの大さじ一杯とは何gをさすのでしょうか?直接切って入れたほうが正確な量になりそうに思えるのですが・・・

Aベストアンサー

 去年同じ質問を見ました。固形だけにけっこう悩む方が多いようです。

「バター大さじ1は何グラムですか?」
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=598542

なんで固形のバターをさじで量るのか?ということについては
「バターを大さじで計る?」
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=776712

 2番目の質問はとてもためになると思います。
 
 答えとしてはバター大さじ1は13gです。
 なぜ大さじではかるのか?ということについては、私個人はわかりませんが・・・。お料理の時、はかりよりも大さじの方がよく使うとか、そういう理由なのでしょうか。欧米圏のキッチンツールでバター入れとかよく見ますし。さじですくったほうが早いという判断なのでしょうか・・・大雑把なアメリカン・レシピあたりが広めたんだったりして。
 目盛りがついているバターもありますが、切っていれるよりは、レシピに載せる正確な表現として大さじになっているんだと思います。「バター2センチ分」ではよけいわかりづらいですから。瓶に入っているバターもありますし。

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=598542

 去年同じ質問を見ました。固形だけにけっこう悩む方が多いようです。

「バター大さじ1は何グラムですか?」
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=598542

なんで固形のバターをさじで量るのか?ということについては
「バターを大さじで計る?」
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=776712

 2番目の質問はとてもためになると思います。
 
 答えとしてはバター大さじ1は13gです。
 なぜ大さじではかるのか?ということについては、私個人はわかりませんが・・・。お料理の時...続きを読む

QPDF pdfファイルをコピーしたい(コピペ)方法

Win 使用です。
PDFファイルの文章を、
右クリックでコピー&ペーストのような
ことをしたいのですが
どのようにしたらよいでしょうか。
(ファイルの一部の文章を
抜粋して、メモ帳などに貼り付けたい)

*過去の質問を検索しましたが、
コピー PDFで検索すると
膨大な量がひっかかって
探せませんでした。><

Aベストアンサー

PDFを開いているアプリケーションがAdobe Readerであるなら、ヘルプを開いて「テキストのコピー」というキーワードを検索してください。

手持ちのPDFファイルいくつかで試してみましたが、テキストのコピーが可能なPDFと、不可能なPDFが存在します。

ヘルプにも書かれていますが、
・製作者が「コピーを許可しない」設定になっている場合や、
・コピーしたい部分が「テキストのように見えるグラフィック」の場合は、
コピーできないようです。

コピー可能なものであれば、No.2の方の方法でコピーできます。

Q強度と剛性の違いは?

単純な質問ですが、強度と剛性って意味合いが違うのか知りたいです。
広辞苑で調べても言葉の意味の違いが分かりません。
同じようなことで、「・・・思う」と「・・・考える」も意味合いが違うんですか?

日本人ですが、日本語難しいです。

Aベストアンサー

No.6です。
>強度=「強さの度合い」、剛性=「外力によって変形しないという強度」ということですか・・・。

 その通りです。ただし、前に書いた通り、「強度」には「何に対して強いか」という点で種々の強度があります。
 一方、「剛性」はこれを高めるために関係する種々の「強度」の組合せで作り出すものといってもいいでしょうか。そして、剛性はただひとつだけのものといっていいでしょう。

>結局「強度」と「剛性」は同じなのですか?。ニュアンスの問題だけになるのですか。

 つまり、「強度」には実にいろいろな種類がありますが、「剛性」とは多くは構造体がこれに加わる外力によって変形しないように、「いろいろな種類の強度を組み合わせて作り出した総合的な強度」といったらいいかと思います。もちろんニュアンスの問題ではありません。
 
 「剛性」とは変形しない強さ.....これは例えば、自動車のボディなどといった構造体に剛性を持たせるには、路面の凹凸などから車輪を通じて伝わってくる振動や強い衝撃、風圧、遠心力や慣性、衝突時の衝撃といった「外力」によって車体がつぶれたり伸びたり、あるいはれじれたり歪んだりしないように(これが剛性)、圧縮強度、引張強度、ねじれ強度、など種々の「強度」をそれぞれ高める必要があります。

 また材料には弾性(バネの性質や弾力)というものがありますが、「外力」によって材料が一時的にバネやゴムボールのように変形することで、構造体全体が一時的に変形しないようにする必要もあります。

 繰り返しますと、こうした「種々の強度」をそれぞれ高めることで「剛性」は高まります。

 しかし、種々ある「強度」の中でも「磨耗強度」だとか「耐環境性」といった「強度」は直接「剛性」には関係ありませんね。ここのところをご理解下さると、ただのニュアンスの違いだけでないことがお分かりいただけると思います。

 とても技術的な話でさぞ難しいことと思いますが、わたしも技術分野の方はともかく、それをご説明する「国語」方が危なっかしいので、その辺はお許し下さい。

No.6です。
>強度=「強さの度合い」、剛性=「外力によって変形しないという強度」ということですか・・・。

 その通りです。ただし、前に書いた通り、「強度」には「何に対して強いか」という点で種々の強度があります。
 一方、「剛性」はこれを高めるために関係する種々の「強度」の組合せで作り出すものといってもいいでしょうか。そして、剛性はただひとつだけのものといっていいでしょう。

>結局「強度」と「剛性」は同じなのですか?。ニュアンスの問題だけになるのですか。

 つまり...続きを読む

Q「すいません」と「すみません」どちらが正しい?

 タイトルにあるとおり、素朴な疑問になりますが、「すいません」と「すみません」ではどちらが日本語として正しいのでしょうか。分かる方ぜひ教えてください。

Aベストアンサー

もともとは「すみません」ですが、「すいません」と発音しやすく変えたものもたくさん使います。
話す時はどちらでもいいですよ。

ただ、私個人の語感で言うと、公式的な場では「すみません」の方がいいような気もします。「すいません」はちょっとくだけた感じかな。でも、これはあくまで私個人の語感。人によって、あるいは地方によっても感じ方は違うだろうと思います。

書くときはもちろん「すみません」にしましょう。

発音しやすく変化した発音の他の例としては
手術(しゅじゅつ→しじつ)
洗濯機(せんたくき→せんたっき)
などがあります。これも、話す時にはどちらでもいいです。「しじつ」「せんたっき」と書いてはいけませんが。

Q「~ありき」の意味・使い方を教えてください

「結論ありき…」
「小説ありき…」

など、ありきという言葉はいったいどういう意味なのでしょうか?
馬鹿な質問ですみませんが、心優しい方教えてください!

Aベストアンサー

最近の会話の中では「それがあって初めて成立する」とか「それがあってこその○○」みたいな使い方をされますね。

「あなたのアプローチはまず結論ありきで、課程というものを軽んじているように思えます」みたいな。

いちばん有名なのは聖書の「はじめに言葉ありき」だと思いますが、これは#1の方がおっしゃっている本来の用法です。

Qネット上で調べられるアクセント辞典ってありますか?

ネット上には国語辞典や英和辞典などのサービスがあります。
簡易的なものでも結構なのですが
ネット上で使える「アクセント辞典」をご存知ありませんか?

人前でしゃべるとき
少々気になってしまうのです・・・。

Aベストアンサー

こんばんは。

goo辞書でわかりますよ。
http://dictionary.goo.ne.jp/
見出し語の右の辺りにある、小さい数字がアクセントを表します。

低い音をL、高い音をHで表すことにしますね。
0は、LHHHHHHH・・・ というアクセント。
1は、HLLLLLLL・・・ というアクセント。
2は、LHLLLLLL・・・ というアクセント。
3は、LHHLLLLL・・・ というアクセント。
4は、LHHHLLLL・・・ というアクセント。
ということです。

「水曜日」は3ですから、アクセントは LHHLL です。
「大名行列」は5ですから、LHHHHLLL です。
「名月」は1ですから、HLLL です。

Q「採用担当御中」か「採用担当様」、どちらが正しいか。

会社にエントリーシートを郵送する時、宛先が「~株式会社 採用担当宛」となっていたら、「採用担当御中」ではなくて、「採用担当様」と書いて送った方がいいのでしょうか?

Aベストアンサー

「御中」は 担当部署宛 担当者不明の場合。
今回の場合は担当者がわかっているので「○○様」とします。

Q信長・秀吉・家康のホトトギス

上記三人の人柄をホトトギスを用いて表現した文句は有名ですが↓

信長「鳴かぬなら殺してしまえホトトギス」
秀吉「鳴かぬなら鳴かせてみせようホトトギス」
家康「鳴かぬなら鳴くまで待とうホトトギス」

これらは彼らの人柄をわかりやすく例えるために後世に詠まれた、とこのサイト内の他の質問から知りましたが、これらを考えた「誰か」というのは特定の人物として存在するのでしょうか?
ご存知の方がいらっしゃいましたら教えて下さい。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

作者不明だそうです。
http://www2s.biglobe.ne.jp/~gokuh/ghp/think/zakki_08.htm


人気Q&Aランキング