AKB48の推しメンをセンターにできちゃうかもしれない!? >>

WEBで閲覧出来る中国人の人名辞典を探しています。出来れば男性、女性が別れていたり、漢字で検索出来たり、カタカナ表記がついていれば有り難いですが、そうでなくても構いません。皆さんがお知りのサイトを教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

中国人の名前だけ見れば、性別がわかるのが、まず無理でしょう。

中国人の名前の構成は結構複雑で、大体名前を作るのは、色々と工夫されています。一般的には、中国人の名前は意味を持っています。それに、男らしいの名前と言えば、「軍、剣、鋼、震」など力やパワーに関する漢字がよく使われていて、女らしいの名前だったら、「香、紅、絹」など綺麗なものの意味を持っている漢字が多く使われてますけど。男女平等としている今の時代になって、女の子なのに、男らしいの名前を持っている場合も段々多くなってきて、だから、漢字を見たら、男と決まってるだろうと判断しちゃって、実は、可愛い女の子の例も多いでしょう。それに、もともと性別の属性を持ってない漢字も多く名前として使われてます。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

詳しい回答ありがとうございました! 性別が分かれば便利だな、と思っていたのですが結構複雑なのですね……。日本でも最近は男女両方に使われている名前がある等、名付けの感覚が変わってきているように感じますが、中国もやはりそうなのでしょうか。中国人の名前の構成等、今度よく勉強してみようと思います。とても勉強になりました! お礼が遅れてしまい申し訳ございませんでした;

お礼日時:2007/08/29 18:14

こんなサイトはいかがでしょう?


http://homepage2.nifty.com/ryurinsya/frlonglinsh …

アルファベット、五十音で検索できます。
あまり数は多くなさそうですが、参考まで。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

お礼が遅れてしまい申し訳ございません。教えてくださってありがとうございました……! 編纂中のものも多いようですが、現在載せられている分だけでもとても参考になります。ピンイン表記や記事内容も合わせて載せられていて助かります。どうもありがとうございました!

お礼日時:2007/08/29 18:07

サイトがないです。

。。本があります、でもこの
本の名前を忘れちゃた。。。u can search it.hope can help u.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

本があるのですか! サイトでなくても調べられたら大助かりです。今度図書館に行って探してみますね。ありがとうございました。

お礼日時:2007/08/17 20:48

名前での男女判別は難しいと思います、サイトが有ればぜひ知りたいですね。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

男女の判別は難しいのですか……男女であまり名前を区別しないのでしょうか? 調べているくせ中国文化に疎くて申し訳ないです。色々な単語で検索をしてみたのですが見つかりません。サイト、見つかればいいなと思います……。ありがとうございました。

お礼日時:2007/08/17 20:47

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q中国人の名前一覧の掲載されたサイト(漢字名)

現代の中国人(大陸&香港)の、一般的な名前のリストの掲載されている、中国語or日本語(漢字で表記されている)サイトはありますでしょうか?
もしくは、検索方法がありましたらお教えいただけると幸いです。
中国語でそれらしい単語で色々と検索してみたものの、上手く引っかかりませんでした。

英語で書かれた、中国の赤ちゃんの命名のためのサイトは見付かりますが、こちらは漢字で書かれていないので、対応の漢字を探すのがとても大変です。
名字は日本語で解説された、とても解り易いサイトがあるのですが…。

小説等に中国人の登場人物を出そうと思っているため、色んな名前を知りたくおります。
何卒、よろしくお願い致します。
(中国少数民族とは別の質問になりますので、改めて質問させていただきました。
連続して質問してしまったこと、お詫びいたします)

Aベストアンサー

中国の名前はいろいろですね。
別の国は全然違うです。
例え 女(唐)詩雨    {今まで僕とて一番に美しい名まえ。}
   
  男(王)之誦 
   (淘)行之(現代作家) 
    ちょうど古代の意味あり、”之”があるから  
    
 男 (苗字)俊
   (苗字)杰
   (苗字)俊杰
       竜
       超亜 
       超
       良
       世杰
       
女      嬌
       嬌嬌
       恬
       雅
       佳
       佳佳
       婷
       婷婷
       雅恬
       雪
       曉
       曉雪

中国人とては難しいことじゃない。
  
      
 

Q中国人男性の名前

ある事情で近代ではない中国人男性の名前を考えていたのですが、馬剛風という名前はおかしいでしょうか?
馬という姓は先祖が遊牧民族ということで、ぴったりだと思ったのですが、名の剛風は力強いイメージというだけで考えたので、自信がありません・・・
字も付けたいのですが、いかんせん、中国語の知識が無くて・・・
どなたか教えていただけないでしょうか?

Aベストアンサー

馬剛風という名前は現に存在しているので、おかしいことはありません。ただ私的には馬勇風、馬毅風、馬凌風とか、むしろ響きがいいじゃないかなという気がします。

字のつけかたですが、それらしい規則がないようで、どちらかというと自己流ですね。ただ、前人の字をよく観察してみて、こういう傾向があるなと思いつくものもいくつかあります。

1.名前と字は同じ意味のもの。例えば
名前 張衡、字 平子。「平衡」のように「平」と「衡」は同義。

2.名前と字は補足関係にあるもの。
名前 白居易、字 楽天。楽観的だから、平穏無事に過ごせること。

3.意味反対のもの。
名前 朱熹、字 元晦。熹と晦は反対語。

4.典故からとるもの。
名前 曹操、字 孟徳。古典「筍子」の「徳操」から由来。

いろいろありますが、結局好き勝手ですね。

Q自分の苗字、名前を中国語にしたいのですが…

自分の苗字、名前を中国語にしたいのですが…

大学の授業で、「次の授業までに自分のフルネームを中国語で言えるようにしてこい」と言われたのですが、何処で調べれば良いのか分かりません…
日本人名を中国語にできるサイトや方法をご存じの方いましたら、教えてください

Aベストアンサー

 ピンイン変換サービスというものがあります。
発音もしてくれます。

参考URL:http://www.frelax.com/sc/service/pinyin/

Q中国人の名前のつけ方について

中国人の名付け方の風習について教えてください。
先日知り合った中国人女性のお名前ですが、姓ではなく下の名前が一文字で「男」という方がおられます。
ご本人は正真正銘の素敵な女性です。なのにどうしてこのような名前を親に与えられたのでしょうか?(ご本人には聞けませんでした)
中国での名付け方の習慣がとても理解できません。
中国文化や風習に詳しい方に、この推定される理由をぜひ教えてきたいただきたいです。

Aベストアンサー

こんばんは!私は日本語学校で主に中国人学生たちに日本語を教えています。
今まで女の子で「男」のついた子は見たことがないのですが、いかにも女の子っぽい名前の男の子、またいかにも男の子っぽい名前の女の子、にはしばしば出会いました。
で、名前の由来を聞いてみると…
・お祖父さん(もしくは両親含む親族の誰か)が女の子の誕生を熱望していて、生まれてみたら男の子だったけど、用意していた女の子の名前をそのままつけられちゃった。
・↑その反対。
というのをよく聞きました。
ほかに、おもしろい名前の付け方では、
・兄弟でひとつのコトワザの意味になるようつけた
・当時人気の芸能人の名前を拝借
などいうのも聞いたことがあります。
日本と違って、音感や字面より意味や由来を重視してつけるので、おもしろいと思いました。ちなみに、女の子っぽい名前をつけられた男の子はちょっとコンプレックスがあるようでしたが、男っぽい名前の女の子のほうは堂々としてました^^
ご参考までに!

Q中国人の名前の漢字を、PCで表記したいのですが…

こんにちは!
おととい修学旅行で
東京まで行ってた中3です(-。-)

その修学旅行先の中華街で、
店員さんと仲よくなりました!
台湾の方で、帰り際に名前を書いた
紙をもらいました。
ふりがなも親切に添えてあり、
名前の読み方は分かりました!

でも…
走り書きで書かれていて、
「こんな漢字あるのか??」
という感じなのです。
似たような漢字も見つかりません。

結局、「張 嘉 ?」
という感じです…。

中国語に得意な方、
よろしければ教えてください(;△;)

Aベストアンサー

No.2です。うっかりエントリーしてしまった★

下のサイトで実物見てみてください。
左側の「4画」で、「王」を選んでみると、

ずらりと右側に「王へん」の漢字が出てくると思いますが
玉を1として、38個目の漢字です。
「王+比」と「王+不」にはさまれた間の漢字ですよ。

参考URL:http://homepage2.nifty.com/ryurinsya/hanzisuoyin/bushou_00.htm

Q中国人女性の名前 素敵なものを教えてください

miria555といいます。

とある事情がありまして、
「中国人」のキャラクターを作りたいのです。(女です)
そこで、素敵な名前があれば教えていただきたいのですが。

漢字と日本語での読み方を書いてください。
何だか中国人っぽいという、カタカナ名前でもOKです。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

知り合いに、「美玉(びぎょく)さん」「麗月(れいげつ)さん」が居られます。どちらも日系二世なので100%中国風なのかどうかはわかりませんが、ご参考まで。

Q中国人の名前

こんにちは。

私は今オリジナルで中国漫画を考えているのですが、キャラの名前がなかなか決まらなくて困っています<(_ _)>
まずカタカナか漢字か…という所なんですが、やはり漢字でしょうか?
こんな名前はどう?というのがありましたらぜひ教えて下さい!
参考にさせて頂きます(>_<)vv

あと、『梅花』は『ルイシャー』と呼ぶのは本当でしょうか?
私は勝手にメイファなどと想像していました(^_^;)。

Aベストアンサー

#1、2の方の仰る通り、『梅花』は標準語なら『MEI HUA・メイファー』で良いと思います。

『ルイシャー』は響きから、上海語のような印象を受けますね。
定かではありません。

余談ですが、大陸の若い女性は苗字1字+名前2字の氏名を持っていることが多いです。

もちろん、苗字・名前ともに1字の方もたくさんいらっしゃいます。

しかし、漢民族は苗字が2文字以上にはなりません。
中国大陸において、2文字以上の苗字を持っているのは少数民族のみだそうです。

苗字に関しては、調べやすいと思いますが、いくつか挙げてみます。

張【ジャン】
王【ワン】
李【リィ】
趙【チャオ】
劉【リゥ】
楊【ヤン】
呉【ウー】
蔡【ツァイ】  など。


次に、個人的に、女性のお名前によく使われていると感じるものとその読みを以下に挙げておきます。

紅【ホン】
金【ジン】
麗【リィ】
花【ファー:音をまっすぐ伸ばすように】
華【ファ:強く落とすように】
恵・慧【フォイ】
春【チュン】
琳【リン】
潤【ルン】
静【ジン】
霞【シャァ】
采【ツァイ】
絲【スー】

それぞれの文字の意味を考えて、組み合わせても良いと思います。
麗華、恵琳などよくある名前です。
紅、麗、琳など一文字だけで使われているものもあります。

参考になれば幸いです。
ああ、もうきりがない・・・。

中国のことをお描きになりたいという事でしたら、私は皇(すめらぎ)なつきさんの漫画が参考になると思いますよ。

長くなりました。

#1、2の方の仰る通り、『梅花』は標準語なら『MEI HUA・メイファー』で良いと思います。

『ルイシャー』は響きから、上海語のような印象を受けますね。
定かではありません。

余談ですが、大陸の若い女性は苗字1字+名前2字の氏名を持っていることが多いです。

もちろん、苗字・名前ともに1字の方もたくさんいらっしゃいます。

しかし、漢民族は苗字が2文字以上にはなりません。
中国大陸において、2文字以上の苗字を持っているのは少数民族のみだそうです。

苗字に関しては、調べやすい...続きを読む

Q中国語の名前の読み方を教えて!

台湾の方の名前の読み方がわからなくて。
日本人お得意のカタカナ表記にしていただけると、覚えやすく助かります。
わかる方お願いします。

「廖玫伶」

Aベストアンサー

リャオ メイ リン
[liao mei ling]

という感じでしょうか。

職場に「廖」さんという女性がいましたが、
日本語読みで「リョウ」さんと呼ばれていました。
そう言えば、中国事務所の中国人全員日本語読みでしたので、
ホントは違うはずですよね。。
なんで誰も文句?言わなかったんだろうと不思議です。
というか、日本語読みで自己紹介されて、
中国読みがあるから実は発音違うはず
とかってことも知らなかったんですよね。。

さて、本題に戻ります。
地域によって発音が変わってくるかもしれないのですが、
カタカナ表記だと上のようになるんじゃないかと思います。

ただ実際に、中国人名の発音を聞いて、
無理やりカタカナ表記して、そのまま読むと、通じなかったりします。
やはり発音が異なるので、聞いた音とぴったりなカタカナがなかったりするのです。

私も中国人からの電話でコールバックを依頼され、
名前を聞いたものの、どのカタカナでメモするか迷いました。
迷いつつも一番近いと思った文字を書いたのですが、
「こんな人知らない、誰??」と困っていました。
まだ電話を切ったばかりだったので、
なんとなくの発音が耳に残っていて、
メモを見ながら発音してみると、ようやくわかってもらえました。

そのようなこともあるので、
同じ漢字を使っていると言っても難しいですね!

今回の廖という字1つ取っても、「リャオ」と書きましたが、
実際の発音を聞くとそのようにも聞こえるし、
リョウとも聞こえるようだし、
別の音のようにも…という感じですので
同じ音でも人によってカタカナ表記が変わるかもしれません。

ちなみに…
漢語林とかの漢語辞書(学校で使ってませんでした??)で引くと、
日本語読みや漢字の意味のほかに、
中国語読み?のような発音記号も記載されていて便利です。
自分の名前の漢字とか見るとおもしろいですよ!

リャオ メイ リン
[liao mei ling]

という感じでしょうか。

職場に「廖」さんという女性がいましたが、
日本語読みで「リョウ」さんと呼ばれていました。
そう言えば、中国事務所の中国人全員日本語読みでしたので、
ホントは違うはずですよね。。
なんで誰も文句?言わなかったんだろうと不思議です。
というか、日本語読みで自己紹介されて、
中国読みがあるから実は発音違うはず
とかってことも知らなかったんですよね。。

さて、本題に戻ります。
地域によって発音が変わってくるかもしれないのですが...続きを読む

Q龍のつく人名

子供の名前を色々考えています。

中国の方で例えば、李龍さんなど、苗字ではなく名前が「龍」だけの方っていらっしゃるんでしょうか。日本であれば、「龍くん」は「りゅうくん」になると思いますが、中国語ですと読み方は「ロン」になるのでしょうか。

できればネイティブの方、ご教示ください。

Aベストアンサー

ネイティブです。
日本の状況は良く分かりませんが、中国では「龍」という字を名前にするとちょっと地味な感じになります。何故かというとつく人が多いからです。
私の周りさえ、「李龍」っていう人が2人がいます。
中国語では「龍」の発音は「ロン」に近いです。
ご参考になれば。

Q中国人の名前漢字検索

「雨かんむり」に「文」(雨の下に文)という中国人の名前の漢字をPC入力で探していますがなかなか見つかりません。
どこかの文中にこの字があればコピーペーストできるかと思いますが、なかなか見つかりません。
どなたか良い方法をご教授下さい。

Aベストアンサー

GlyphWiki
http://glyphwiki.org/wiki/GlyphWiki:%E3%83%A1%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8
の筆画検索および手書き検索や、
CHISE IDS find
http://www.chise.org/ids-find
をおすすめします。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング