No.2ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに住んで40年目になりました。
何か私なりにお手伝いできるのではないかと思い書いています。経歴書などにはPump upはやはりちょっとカジュアル過ぎる感があります。
二つのアプローチがあります。
ひとつはimprove the sales figureとかsurpass sales targetsと言うような動詞を使って「売り上げを上げる」と言うフィーリングを表現する方法をとるかgenerate more salesとかcreate more salesと言うように形容詞を使って表現する二つの方法を使うことができます。
これでお分かりになりましたでしょうか。 ご理解しにくいところがあったり追加質問がありましたらまた書いてください。
ご回答ありがとうございます。
そうですか、やはりpump upはカジュアルなんですね。
何らかの動詞(increase、boostなど)+ salesだけでは限界がありますね。
ご提案のような形容詞を使った表現のバリエーションを増やしたいと思います。 リーディングが大事ですね。
ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
「売上」をsalesだけにこだわらず、profitとかrevenueとか他の言葉もおりまぜたらいかがでしょうか。
ご回答ありがとうございます。
そうですね、profitはちょっと意味がちがってくるかとは思いますが・・・ revenueは適切なところで使えればいいと思います。
ありがとうございます。
No.3
- 回答日時:
「売上を上げる」を、フォーマルな場所(特に業務レポートなど)で使うと同じ様な表現の繰り返しは、書いていてもマンネリになります、よく判ります。
そこで、前回の「boost, build up, plus」等も使うのですが、どうも余りピントは来ませんね、そこで、奥の手で、色んな言い方で、ひょっとしたら参考になるかも知れません。1)The new product helped to get a boost in sales of the last 3-months.
2)The sales showed a strong upward curve thanks to the new product.
3)The new product played an important role to put the last month's sales upward.
二度もご回答ありがとうございます。
NO.2の回答者様同様、バリエーションを示してくださってありがとうございます。
salesを主語にしてしまったり、商品を主語にして書き方を変えるというのも手ですね。
ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
ご参考に
他にも「売り上げを上げる」というのに使える動詞
boost
build up
plus
余談ですが、「販売促進キャンペーンを加速させる」とする時等に使用する私ご愛用のフレーズも、お気に召せば無料でお持ち帰り下さい。 別の分野で使われる「加速」「促進」関係で、、、
accelerate (or, drive) sales promotional campaign
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「~その後~」の自然な表現について 5 2022/05/02 11:54
- メルカリ メルカリで古着販売、古物商許可証必要でしょうか。 3 2023/02/20 10:42
- 日本語 「立ち上げる」 8 2023/08/20 14:48
- 公認会計士・税理士 キャッシュフローという言葉の使い方。 2 2022/05/27 19:10
- 財務・会計・経理 ウーバーイーツ配達員で、今年から青色申告をするために届出を出して帳簿をつけ始めましたが、仕訳の入力で 1 2023/02/23 13:58
- 日本語 お皿を下げるについて 5 2022/09/19 11:17
- その他(データベース) pythonでsqlight勉強中、クエリー結果の利用法教えて下さい 1 2022/04/28 20:38
- 経済 インフレスパイラルっていい事なんですか? どこかが値上げするとその企業から買ったりサービスを受ける他 3 2023/01/17 11:00
- 医療・安全 お寿司のスシロー問題。問題後、お客さんが減る予想を反対にお客さんが「満員」にというニュース 3 2023/02/05 15:45
- 日本語 「災害級の暑さ」と言う言い方について 12 2023/08/02 20:36
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「1歳」は、1st? 1th?
-
「小数点第2位まで表示」という...
-
Ver. Vol. Rev. の使い分け
-
スラングかな?
-
1台、2台…の英語での書き方
-
英会話お得意な方おねがいしま...
-
「陸上競技をします」は英語で?
-
by walk と on footの違い
-
afterの用法について
-
“大型犬”、“中型犬”、“小型犬”...
-
女性に対する表現について(lov...
-
英語で「搬入口」ってどう表し...
-
「…してきている」という表現に...
-
苗字に ”s” を付ける(Jac...
-
意味がわかる方
-
This is who I am.どういう意味...
-
英語で「満足度」を表現したい。
-
Please be advised
-
「新しい顧客を開拓する」は英...
-
ほわほわしてるってどういう意...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Ver. Vol. Rev. の使い分け
-
「小数点第2位まで表示」という...
-
「1歳」は、1st? 1th?
-
1台、2台…の英語での書き方
-
by walk と on footの違い
-
「陸上競技をします」は英語で?
-
ほわほわしてるってどういう意...
-
○○しない限り・・・の意味につ...
-
afterの用法について
-
Big HUG?
-
Please noticeとPlease be noti...
-
苗字に ”s” を付ける(Jac...
-
女性に対する表現について(lov...
-
A:「お元気ですか」 B:「はい...
-
アメリカ(英語圏)だと、これ...
-
ギラギラした目とはどういう意...
-
Please be advised
-
「…してきている」という表現に...
-
This is who I am.どういう意味...
-
スラングかな?
おすすめ情報