電子書籍の厳選無料作品が豊富!

 英語などヨーロッパの言語は単語のスペルがアルファベットの並べ替えですから、違う国語(例えば英語とフランス語)で「違う単語なのに”偶然にも”同じスペル」っていうのが当然出てきます。面白いものを出し合いましょう!
 ルール 
 (1)アクサンは無視して良い。
 (2)同じ意味の単語はダメですよ casa(イタリア語) casa(スペイン語)とか・・・。あくまで「違う単語なのに偶然同じスペル」です。
 ロシア語は不利ですね(笑)。

 では私から。
 <sang> 歌った 歌うsingの過去形(英語)/ 血(フランス語)

A 回答 (11件中11~11件)

えーと、


道路とロードみたいな?
違うか(笑)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ハハハ!それは面白い。でも、それって、子ども時代から自分で気付いていました。反対から読むと同じ意味になるって面白い偶然ですよね。

お礼日時:2008/03/22 09:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!