プロが教えるわが家の防犯対策術!

別の質問ででた単語ですが、clashとcrashは発音も似ているし、辞書で引いても同じように衝突と言う意味で使われているんで、なにが違うのかわからなくなってしまいました。
細かくこの違いを説明してください。
よろしくおねがいします。

A 回答 (5件)

 手元の「研究社新英和中辞典」の記載では,「clash:衝突」,「crash:衝突してぺちゃんこに砕ける(つぶれる)」等のニュアンスを受けます。



 つまり,「crash」は単なる衝突ではなくて,その結果車などがつぶれたり,人が死んだりといった事をともなう衝突では。

この回答への補足

でも、そうするとcrash helmetでいいのかな?

補足日時:2002/11/08 03:27
    • good
    • 0

どちらも日本の辞書では「衝突」と考えるから混乱されるのだと思います。


例えば和英辞典で「衝突」を引いたとき、用例がなければどちらを使っていいのかわかりませんよね。
私が#3に書いたのは、実はCollins Cobuild Dictionaryの受け売りですが、単語の細かいニュアンスを知りたければ英英辞典を参照するのが良いと思います。
上記辞書は言葉の置き換えではなく、用例を中心に意味を説明していますから、日本人にもわかりやすいですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
でも何かニュアンスの違いと思えないんだけどな、すみません。

お礼日時:2002/11/17 16:20

Gです。

 難しいですね。

項覚えてください。

clashは2つ(以上のときも)、何かがぶつかる事なんですね。 crashはぶつかり壊れる事なんですね。

つまり、壊れる事を言うのであれば、crash. 二つがぶつかるのであればclashなのです。

ですから、clashを使うときは、何か(人でも、国でも、文化でも、車でも、あなたを思いつめた二人の女性/男性ー三角関係でも<g>)2つが衝突しなくてはならないのです。

ですから、ヘルメットはcrash helmetですね。

これでいいですか?

この回答への補足

では、car crash (two car head on crash) とcar clash (two car head on clash)では何が違うのですか?

補足日時:2002/11/08 12:39
    • good
    • 0

以前の回答でスペルミスをしてしまったlichtです。



clash:
1. 人と人とが意見などを対立させ、いさかいを起こすこと。
2. 意見、信条などが対立すること。
3. ふたつのことが同時に行われ、両方には参加できないこと。
4. 配色やスタイルがマッチしないこと。
5. スポーツ選手やチームが対決すること。
6. 金属同士がぶつかっていやな音を立てること。

crash:
1. 乗り物が何かにぶつかって壊れること。
2. 運転者が乗り物を何かにぶつけること。
3. 物がどこかに激しくぶつかること。またそのときの音。
4. ビジネスが急に失敗すること。
5. コンピュータやプログラムが突然機能しなくなること。

これでニュアンスが伝わるでしょうか。

この回答への補足

でも、衝突としての違いは?

補足日時:2002/11/08 03:29
    • good
    • 0

clashは、形のないものの衝突、


crashは、形のあるものの衝突だと思います。

この回答への補足

でも、辞書の例文にはcymbals clashedとかclash with riot policeとかあるんですが・・・

補足日時:2002/11/07 20:24
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!