メモのコツを教えてください!

長宗我部元親の名言

「一芸に熟達せよ。多芸を欲ばる者は巧みならず」

を漢文で書にしたいのですが
原文等を調べても出てきません
漢文にするとどのようになるか教えてください。

また、「一芸に熟達せよ」と「多芸を欲ばる者は巧みならず」を
同じ字数にできると
書のバランスが良いのですが
可能でしょうか?

よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

成熟達於一芸弥。

不巧欲張於多芸。
でどうでしょうか。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございます
命令調が感じられ気に入りました
これで行ってみます
ありがとうございました

お礼日時:2008/10/23 11:31

「一芸に熟達せよ」と「多芸を欲ばる者は巧みならず」では、どうしても後者の方が字数が多くなります。

少し、修正すれば可能かも。
こんな感じでしょうか。
熟達於一芸。貪多芸不巧
「一芸に熟達せよ。多芸を貪(むさぼ)るは巧みならず」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々と検討いただきありがとうございました
大変参考になりました
ありがとうございました

お礼日時:2008/10/23 11:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!