限定しりとり

スペイン語の訳が知りたい
Es Hora De Decir とはどういう意味でしょうか。

A 回答 (3件)

Es hora de decir.


もう言う時だ。

↑あくまで直訳ですが。もう言う時だ。(何を?) この4つの単語だけだと、意味をなしていない感じがします。何かの曲の題名でしょうか? そうでなければ、前後に、または前後の文脈に、何か肝心な言葉があるはずです。
たとえば、
Es la hora de decir adios.
(もうさよならを言うときだ)
Ya es hora de decir! Basta!
(もうこう言う時がきたのよ!もうたくさんだって!)
Es la hora de decir las cosas claras.
(もう明確なことを言う時だ。)

こんな感じで、もし前後に何かあるなら、前後関係も考慮して、なるべく自然な形で日本語をはめて訳してみてください。
私個人の見解ですが、何か少しでもお役に立てますように。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ケニーGの曲の題名なのですが、辞書で単語を調べただけでは、言葉と時間という単語しかつかめませんでした。
恋の歌だと思っていたのですが、どちらかというと反対に別れの歌のようですね。
意外でしたが、意味がわかってすっきりしました。有り難うございました。

お礼日時:2008/10/29 22:40

たぶん歌詞の一節ですね。


Ya es hora de decir adios

恋には別れがつきもの、 「もうお別れの時ね」 

Ya es hora de decir la verdadなら「もう真実を告げるときが来た」というような感じになります。
    • good
    • 0

彼(彼女)はもし言うならば最期のときである。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!