
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
ツモ(自摸)
自分の順番で上がり牌を引くこと。
漢字の意味は「自」は自分、「摸」は触るや探るの意味。
つまり、「自分で取りました」と言う事だと思います。
ロン、正しくはロンホー(栄和)
他の人が捨てた牌で上がる事。
漢字の意味は「栄」は栄光や栄える、「和」は和やかや争いをやめるの意味。
これは、「いただき!」の様な掛け声的な物なのかも知れません。
すみません、ついさきほど外出先から帰宅しました。
早々にご回答をいただきまして、ありがとうございました。
大変ありがとうございました。そもそも、この質問の真意ですが、
あるサッカーのプロ中国人プレーヤーを鼓舞するための、
「応援ボード」のようなものを作ろうとしています。
ゴールゲッターの彼に対し、コーナーキックのシーンとかで「自摸!」
や「栄和!」と書かれたものを「かざす」のは、マージャンねたと重ねて、「趣きがあるものになるのかな?」と疑問に重い、言葉のそもそもの意味や語源を知りたくなりました。
ご親切に、かつ的確に回答していただきまして、ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
日本のマージャンでは、No2さんの回答どおり「ツモ=自摸」「ロン=栄和」です。
では中国のマージャンではどういうのかな、と思って、むかし中国留学中に買ってきたマージャンの遊び方の本を引っ張り出してみました。
ツモはやはり「自摸」(ツーモー)ですが、ロンは「放銃和」(ファンチョンフー)というそうです。
中国語の辞書を引くと、中国語の「和」には「マージャンで上がる」という意味もありました。
ツモも正確には「自摸和」(ツーモーフー)のようです。
なお、これは中華人民共和国本土の中国語での話です。
台湾、香港、その他の国の中国語ではロンは「栄和」かもしれません。
(実際、中国本土と台湾で表現の違う中国語の単語はたくさんあります)
以上、応援ボード作成の参考になれば幸いです。
なお、中国でもツモやロンの時に声を発するのかどうかは、中国人とマージャンをやったことがないので私にはわかりません。
この回答の元にした中国のマージャン本にも、上がるときには声を発するとは明記されていないようでした。
ありがとうございます。すみません、きのうはパソコン開かずで、さきほど仕事から帰宅し、確認させていただきました。
実は、自分は「教えてgoo」に、今回初めてデビューしたのですが、
「世の中には親切な方たちがいるんだなぁ・・」と感激しております。
知人にも、今回の「やりとり」を伝えたところ、大変喜んでくれました。
ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
ツモとは
リーチの状態になり、自分が牌を引いて、あがる事です。
ロンとは
リーチの状態になり、他の人が捨てた牌で、あがる事です。
自分で引いた牌であがるか、誰かが捨てた牌で上がるかの違いです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 麻雀 鳴いてタンヤオなら、30符1翻1000点ですが、ロンでもツモでも1000点のようです。これはロンなら 4 2023/07/28 08:15
- 日本語 ドイツ語のDelikatesseの複数形を日本語で使うときの特別な意味 2 2022/06/12 08:59
- 日本語 意味とは何か? どこにあるのか?(Ⅱ) 4 2022/04/21 13:35
- 日本語 「が」についての叩き台です。ご感想をお聞かせください。 93 2022/09/29 14:11
- 英語 英語勉強 4 2022/07/14 21:01
- 日本語 意味とは何か、どこにあるのか? 16 2022/04/09 11:44
- 麻雀 今私は麻雀をやっており、ちょっと雀魂とかでロンやツモった後に立直 平和 一盃口とか出てこれはよくわか 4 2022/09/14 08:32
- 学校・仕事トーク 英語の教え方について 中学校、高校で教えている、英語の教え方、どう思いますか? 自分は、ただその構文 2 2022/10/20 07:46
- 日本語 カタカナ部署名が恥ずかしい件 3 2022/04/03 18:24
- その他(学校・勉強) 漢文が難しすぎます 覚えるべき単語が多すぎて、捨てようか迷っています 自分は理系で、共テだけで漢文を 4 2023/05/11 23:05
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
中国語の住所→英語表記にお願い...
-
マージャン用語の「ツモ」「ロ...
-
中華料理「珉珉」という店名の...
-
「空の上」の意味
-
日本人は「ありがとう」を中国...
-
「かっちょええ」は「かっこい...
-
指輪の詩の中国語訳(大陸版)...
-
中国語の「可比」を日本語で言うと
-
中国語でイーガーとは、どんな...
-
「榛葉」の意味わかる方いますか?
-
中国語での館内放送
-
“客員教授”の中国語は?
-
翻訳を助けてください!ーー送...
-
中国語で小●妹と言うと問題です...
-
お問い合せフォームを中国語で...
-
ギリシャ語で南斗六星はなんと...
-
人人人、金金金って・・・?(...
-
「上市」は何と読みますか
-
意味不明な中国語が…
-
「一期一会」を中国語で
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
中華料理「珉珉」という店名の...
-
中国語に詳しい方 閨などで「娘...
-
マージャン用語の「ツモ」「ロ...
-
中国語でイーガーとは、どんな...
-
「榛葉」の意味わかる方いますか?
-
高達=ガンダム?
-
「かっちょええ」は「かっこい...
-
中国語で小●妹と言うと問題です...
-
中国語では?
-
テレサ・テンの「別れの予感」...
-
中国語(台湾)で我等你の意味
-
「峠」は中国語で何と言うので...
-
中国語 面条とはうどんのことで...
-
お問い合せフォームを中国語で...
-
「堪能」と「上手」の違い
-
中国語での館内放送
-
中国語 ”不可以”と”不能”の違い
-
中国語の住所→英語表記にお願い...
-
好好爺
-
中国語で使われる是还是の意味...
おすすめ情報