dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

中国語なんですが、

有縁千里来相会、无縁対面不相知、希望今生在相逢!我願待尓今生今世。

とは、日本語にするとどういった意味になりますか?
先の僕の質問、
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=318298
の後に来たメールに書いてありました。

中国語のお分かりになられる方、よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

縁があるならばどんなに遠くにいても出会えます


縁がなければ合うことはできません
生きている間にまた会いたい!
生きている間にこの世で会いたい

思いを捨てることができないのですよネ。
ここで注意事項を一つ。
返事を出されるとしたら
「我想イ尓」なんていう表現を入れないで下さいネ。
貴方のことを遠くから想っていますなんていう軽い意味で書いてしまうと,混乱されますから。
復縁ととられちゃいますヨ。
以上kawakawaでした
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
実は、また中国文でメールを貰いました。
再度、質問していますので、またよろしくお願いします。

お礼日時:2002/07/21 12:35

いまいち自信がないですが、



縁があれば遠きを来て出会い、
縁が無ければあっても友とはならない、
願わくばこの一生のうちに会えんことを!
私はこの一生のうちにあなたに会えることを願っています。

こんな感じですかね~
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
実は、また中国文でメールを貰いました。
再度、質問していますので、またよろしくお願いします。

お礼日時:2002/07/21 12:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!