大和物語 姨捨の
「信濃の国に更級という所に、男が住んでいた。若いときに親が死んでしまったので、伯母が親のように、若いときからつき添って世話をしていたが、この男の妻の心は、たいそうつらいことが多くて、この姑が年をとって腰が曲がっているのをいつも憎んでは、男にも、この伯母のお心が、意地悪くろくでもないということを言い聞かせたので、昔のとおりでもなく、おろそかに扱うことが多くなっていった。」
                                というところの「昔のとおりではなく」という部分は、「妻と伯母の関係が昔のようではない」か「妻と男の関係がむかしのとおりではない」
と、どちらの解釈が正しいのでしょうか?
また、「おろそかに扱うことが多くなっていった」とは、具体的に、何をどうおろそかに扱うことなのでしょうか?

どなたか回答いただければ幸いです。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

男も伯母を扱う時に、むかしのとおりの丁寧な態度でなく、おろそかに扱うようになっていった。

    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q宇治拾遺物語の現代語訳って………

古典で宇治拾遺物語の「今は昔、大隈守なる人、国のまつりごとをしたため行ひ給ふあひだ、郡司のしどけなかりければ…」で始まるお話を勉強しています。
自分なりに単語を調べて現代語訳に挑戦してみました。ですが言葉のつなぎなど、やはり難しく自然に訳せません…。そこで自分の現代語訳と本当の(?)現代語訳を比べてみようと思い現代語訳の載ったホームページを探していたのですが、このお話の載ったものがなかなか見つかりません。もしこのようなホームページを知っている方は是非教えて下さい。それとも現代語訳は本でしか載っていないんでしょうか?教えて下さい。

Aベストアンサー

宇治拾遺物語 第111話 「歌よみて罪をゆるさる〃事」 ですね。
たしかに、その現代語訳のあるウェブサイトを検索してみましたがみつかりませんでした。
同じエピソードは今昔物語集 24巻56話や十訓抄などにもみられるので参考になるはずですが、それらの現代語訳もみつかりませんでした。

というわけで、図書館の本や受験参考書などで調べることをおすすめします。

むづかしいのは歌の訳し方ですね。わたしのもっている本には、「わたしはこのように老人になって、頭の雪 (白髪) がつもっており、霜などは何でもない筈ですが、しもと (苔と霜をかける) を見ますと身が冷えて寒気がいたしますの意」( 日本古典文学大系 27 岩波書店 ) とあります。
最後の一文の 「人」 は歌をよんだ郡司、 「なさけ」 は風流の意味です。 「さればいふ甲斐なき下臈の田舎人の中にもかく歌読む者もあるなりけり」 (今昔物語集) と、歌について感嘆しているのですね。ご参考まで。

Q高校になると、学校の勉強はおろそかに?

 中3です。中高一貫校に通っています。
 質問なのですが、一般的な進学校などでは高校になるとみんな大学受験に備えるために塾重視で学校の授業はあまり真面目に受けていないと聞きます。これは本当なのでしょうか。
 高校での成績をよくしたい僕にとってはチャンスなのでしょうか。それとも、みんなあまり変わらないのでしょうか。

Aベストアンサー

> 塾重視で学校の授業はあまり真面目に受けていないと
いうような人は、学校の成績も、模試の成績もよくないことが多いです。実際は、ほとんどの時間を家庭か、学校で過ごすので(計算してみればわかります)、その時間をいかに使うかが大事です。
もっとも、授業についていけない生徒は、学校の授業を真面目に聞かなくなりますので(わかんないから)、塾しか頼るものがなくなることはあり得ます。

> 高校での成績をよくしたい僕にとってはチャンスなのでしょうか
あの..、周りが下がることを期待しているように読めてしまうんですが(いや、そんなことはないんでしょうが)、こればっかりは本人の努力次第です。ゆとり教育下では、学習内容が減っているのですから、適切な学習をすれば、逆転のチャンスは多いのだ、とプラスに考えましょう。

Q奥の細道の市振と金沢の現代語訳を教えてください!!

松尾芭蕉が書いた奥の細道の市振と金沢の現代語訳が全然分からないので分かりやすく現代語訳して教えてください!!

Aベストアンサー

本当に時間が全然ないという事でしたらお役に立てませんが、
もし図書館か本屋さんにいく時間があるようでしたら、
久富哲雄さん著の「おくのほそ道 全訳注」(講談社学術文庫)を
ご覧になってはいかがでしょうか。
わかりやすい方の本だと思います。

Q親の言うとおりにしたほうがいいのでしょうか?

現在高校一年生のものです。
部活の事で親と意見がかなり食い違いました。みなさんの意見をお聞かせください。
私はハンドボール部か生徒会的な部活に入ろうと思っています。ハンドボール部の仮入部に行った時に一年生が私を含めて二人しかいませんでした。
再び仮入部に行ったところ、一年生が私一人になってしまいました。私は迷いましたが、生徒会的な部活に入ることに決めました。見学に行った際とてもやりがいのあるところだなと思い本格的にここで活動しようと思いました。
そのことを親に言ったところ、「びっくりした」と言われました。ここで、察しましたが、やはり、親には運動部に入ったほうがいいと言われました。
私は中学校でかなりハードな部活に入っていて、高校の部活を見に行った際中学の時ほどがんばるぞと思える運動部がありませんでした。どうせなら3年間楽しめて続けられるところに入りたいので私は生徒会的な部活に入りたいのですが、親と話してなんとなくですが、私が生徒会的な部活に入るのを認めていなくて応援してくれていない気がしてとても悲しいです。親にもちゃんと理解してもらってから入りたいです。
生徒会的な部活をやめて親の言う運動部にはいるべきなのでしょうか?

現在高校一年生のものです。
部活の事で親と意見がかなり食い違いました。みなさんの意見をお聞かせください。
私はハンドボール部か生徒会的な部活に入ろうと思っています。ハンドボール部の仮入部に行った時に一年生が私を含めて二人しかいませんでした。
再び仮入部に行ったところ、一年生が私一人になってしまいました。私は迷いましたが、生徒会的な部活に入ることに決めました。見学に行った際とてもやりがいのあるところだなと思い本格的にここで活動しようと思いました。
そのことを親に言ったところ...続きを読む

Aベストアンサー

親にはね、自分の子供に対して自分の理想を叶える為の存在と心の奥底で思っている人がいっぱいいるんだよ。
自分が若かりし頃に思い描いていた夢や理想、でもそれが叶えられなかったりすると、それを子供に託そうとするんだね。
かく言う私もそうなんだと思う。
でもね、子供は親を満足させる為の存在じゃないし、自分の責任で自分の人生を歩む権利がある。
もちろん親の言うことを真摯に聞き入れることも必要だし、大事なんだけどね。
そこは必ずちゃんと話し合わなきゃいけない。
一般的には子供は親よりも未熟。
経験も浅いし、知識も少ない。
でもだからと言って全て親の意見に従わなくても良いんだよ。
だからこその話し合い。
自分の意見をちゃんとまとめて、自分はどうしたいのか、どういう考えを根拠にその選択肢を選んだのか。
逆に親には、なぜそうなのか、どういう根拠でそういう選択肢になったのか。
これをちゃんと向き合って話し合わないと、お互いの真意を理解できないままに仲違いしたりするんだよ。

親なんていつまで経っても子供のことは子供だと思っているっていうか、思っていたい。
でも、ちゃんと成長しているんだ、自分で考えているんだということを理解してもらう為にも、ちゃんと親に向き合って話し合えるということを見せないと。

君がその生徒会的な部活がしたいってんなら、それをした方が良いんだよ。
嫌だと思いながらやっていても何も良いことはないよ。
何か失敗した時に、その意見を主張した人を恨むことになり、そんの人のせいにする。
こういうクセがつくと大人になっても消えない。
例えば君が今親と何も話し会わずにご両親の意思に従ったら、そういう人間への第一歩だよ。

落ち着いてちゃんと自分の意見や意志をご両親に伝えた方が良いと思う。
もしご両親のおっしゃる意見がもっともだ、なるほどと思えて、自分もそうした方が楽しいかも、良いかもって思えるなら従えば良い。
理解できるし納得できるけど、自分の意志は変わらないって言うならその意志は曲げちゃダメだ。

いけないのは、盲目的に誰かに従うこと。

親にはね、自分の子供に対して自分の理想を叶える為の存在と心の奥底で思っている人がいっぱいいるんだよ。
自分が若かりし頃に思い描いていた夢や理想、でもそれが叶えられなかったりすると、それを子供に託そうとするんだね。
かく言う私もそうなんだと思う。
でもね、子供は親を満足させる為の存在じゃないし、自分の責任で自分の人生を歩む権利がある。
もちろん親の言うことを真摯に聞き入れることも必要だし、大事なんだけどね。
そこは必ずちゃんと話し合わなきゃいけない。
一般的には子供は親より...続きを読む

Q現代語訳?

江戸時代以前の文章を現代語にするのは「現代語訳」っていいます(?)けど、明治から昭和20年くらいまでの「旧かな旧漢字」「歴史的仮名遣い」で書かれた文章を常用漢字で現代仮名遣いにしたり、平成の中高生でも読みやすくするのも「現代語訳」って言いますか?

Aベストアンサー

現代語訳、とも言いますね。
口語訳、とも言いますね。

昭和中期の今となっては死語となった言葉を、最近の若者言葉に書き換えるのも、究極的には現代語訳ですね。

Qいつも付きまとってくる変な人をどう扱えばよいのか…

いつも付きまとってくる変な人をどう扱えばよいのか…
私は高校一年生で、学校では住んでいるところの近い四~五人ほどの友達と一緒にいることが多いのですが、私たちにつきまとってくる変な人(同級生)がいます。

彼が私たちに付きまとうようになった理由は私もあまりよく知らないのですが、友達から聞くところによると、4月ごろに「コンピュータ研究部」の説明会に皆で参加したところ彼が偶然いて、その日から何かとついてまわるようになった、とのことです(ちなみに、私たちはコンピュータ研究部に入ると調べ物などをする際にコンピュータが自由に使える、という話を聞いて他の部と兼部する形で入ったのですが、彼はネットゲームをするために入ったそうです。)

彼はいわゆる「中二病」あるいは重度の「オタク」で、普段はほとんど話さず、いきなり変な歌を大声で歌いだしたり、ゲームあるいはマンガのセリフと思われる言葉を叫んだり、一人で「うぃ、うぃ、うぃ」と喋っていたりするとても奇妙な性質の人です。
また、自慢をすることがとても多く、「○○高校に受かった」「勉強せずにこの学校に来れた」「入試では○○点を取った」「俺は中学生のころ、すでに構造主義に気づいていた」「俺の親は金持ち」などの自慢をずっと言っているので、私たちは正直うんざりしています(彼は学内での順位は最下位クラスで、私たちよりはるかに成績が劣っているのですが…)
さらに性格は非常に子供っぽく自己中心的で、自分が周囲の人間に何かをしてもらうのが当たり前であるかのようにふるまっています。また、人が携帯電話を使っていたり本を読んでいたりしてもそれを奪おうとし、非常に嫌がられています。

私は偶然彼と同じクラスなのですが、放課後帰ろうとすると彼はどこからともなく現れ、どこかへ行こうとしても私たちのグループにしつこく(電車内まで)付きまといます。
学校帰りにカラオケに行っても彼はついてきて、特に歌うこともなく一人で叫んだり携帯電話をいじったりしています。

私の友達も誰ひとり彼を受け入れていませんし(むしろ嫌っています)、それがうっかり態度に表れてしまうことも多いのですが、彼は毎日私たちに付きまとっては一人で変な行動をとったり不愉快なこと(自慢・文句など)を言ったりするのです。
私たちはできれば彼が付いてくるのをやめさせたいのですが、彼を傷つけるようなことを言うのも気がひけます。

私たちは彼に対してどのように接すればよいのでしょうか?
また、彼が付いてこないようにすることができるのならば、どのような方法をとればよいのでしょうか。

乱文・長文失礼しました。
回答宜しくお願いします。

いつも付きまとってくる変な人をどう扱えばよいのか…
私は高校一年生で、学校では住んでいるところの近い四~五人ほどの友達と一緒にいることが多いのですが、私たちにつきまとってくる変な人(同級生)がいます。

彼が私たちに付きまとうようになった理由は私もあまりよく知らないのですが、友達から聞くところによると、4月ごろに「コンピュータ研究部」の説明会に皆で参加したところ彼が偶然いて、その日から何かとついてまわるようになった、とのことです(ちなみに、私たちはコンピュータ研究部に入ると調...続きを読む

Aベストアンサー

学力と障害は関係ありません。
コミュニケーション不全だけではない、なんらかの障害がある可能性があります。
今まで言われてきた知性における障害ではなく、モンスターペアレントのような
精神面における障害ではないでしょうか? 「中二病」とかのレベルじゃない。

まあ、詳細は専門医に聞いてみないと分かりませんが、現状の貴方に言えるのは
一つだけです。気がひける? それは彼の立場を重んじて? それとも自分に対して?

(1)突き放すのであれば、傷ついてもいいでしょう。はっきり言えばいいのです。
(2)彼が可哀想と思うならば、まずは話を聞いてみればいいのです。自慢ではなく、
おまえはどう思ってて、何がしたいのかという言葉です。

中途半端な態度は誰の得にもなりません。

まあ、念のために、周囲の人間の意見を聞いてみましょう。俺は実際に立ち会ったわけ
でもないですから、一般論しか言えません。寧ろ同じグループの人間ではなく、他の
あまり話さない人間や、信頼の置ける教師などもいいかもしれません。

Q漢文の書き下しと現代語訳の違いはどんな点ですか?

漢文の書き下しと現代語訳の違いはどんな点ですか?
分かりやすく教えてください。
「有婦人哭於墓者而哀」で、於と而は読むときに発音しないですが
書き下しや現代語訳においてはどのように扱いますか?

Aベストアンサー

漢文は中国語文、あるいは、中国語形式の文ですよね。
つまり、日本語ではありません。
漢文を読む=中国語を日本語に訳す と同じことです。
英語←翻訳→日本語と同じで、全ての単語を訳することは無いですよね。
大切なのは、この文が何を伝えたいのか であって、
文字が何の意味か ではありません。
そのため、翻訳を省略してもよいのです。

無理に読むこともできます。
しかし、それは、あまり意味の無いことです。

書き下し文
婦人有り。墓に於(お)いて哭する者なり。而(しかも)哀しげなり。

現代語訳
婦人が墓の側で泣いていて、哀しげであった。

Q娘中学3年、2週間前から学校に行けなくってしまいました。 1年前に、大好きだった習い事の先生が若くし

娘中学3年、2週間前から学校に行けなくってしまいました。
1年前に、大好きだった習い事の先生が若くして突然病気で亡くなったショックとその後部活の仲間から妬まれイジメにあい、退部することに。それからは、体調を崩したりしながらも、頑張って学校に行ってましたが、今年にはいり、自臭恐怖症になり、心療内科カウンセリングにいってます。
よくなってきていたのですが、修学旅行先であまりにも暑かったせいで、学校に行くのがこわくなってしまったようです。
大勢だともうこわくて緊張してしまってダメだそうです。
でも、高校受験があるので、別室登校をこの2日ほど行く事ができました。そこなら、少人数だから、いけるんだよねと言うのですが、
担任から、このままだと、全日制高校にはいけないと言われてしまい、それを聞いて、絶望してしまい、そんなことないと説得するのに、大分時間がかかってしまいました。家から夜飛び出していきそうになりました。
私立単願なら、全日制高校にいけると思うのですが。
どんな風に娘に接すればいいのか、どのように希望をもたせたらいいのか、学校側になんとかして高校にいけるよう配慮してもらえるのか、身勝手かもしれないのですが、
どなたかアドバイスいただけないでしょうか?よろしくお願いします。

娘中学3年、2週間前から学校に行けなくってしまいました。
1年前に、大好きだった習い事の先生が若くして突然病気で亡くなったショックとその後部活の仲間から妬まれイジメにあい、退部することに。それからは、体調を崩したりしながらも、頑張って学校に行ってましたが、今年にはいり、自臭恐怖症になり、心療内科カウンセリングにいってます。
よくなってきていたのですが、修学旅行先であまりにも暑かったせいで、学校に行くのがこわくなってしまったようです。
大勢だともうこわくて緊張してしまってダメだ...続きを読む

Aベストアンサー

1つ言えるのは、珍しくはないという事、特別だとか劣ってるとは言えないと言うことです。
あまり表面化しませんが、そういう子は結構います。
気持ちの面で、そんなもんだなあと思っておくと少しラクですよ。


2つ目に公立、私立共にいわゆる内申が稼げなくなるので、本番で取れる学力をより意識して伸ばしておくことです。本番さえ取れれば何とかなるので自宅学習や塾などでしっかりやっていきましょう。


最後ですが、全日、特に私立は上位でも行けますし(多分担任もそういう話しをしたわけじゃないと思うのですが、そういう可能性もあるから、みたいなのを大きく捉えすぎたのでは)、
ほかの方も挙げているようにコロッと高校や大学になると皆勤賞になるような人も中にはいます。
要するに進路は複数経路で前向きに捉えられるし、ずっと今の状態が続くわけでもないよってことです。
学校に行く以外のことは出来ているようなので、それを前向きに捉えて(中にはコンビニやスーパーにもなかなか行けない子もいます)、
1つ1つ前向きに対応していくといいじゃないででしょうか。
心療内科で言われるでしょうけど、習い事の先生が亡くなられて学校に行けなくなるぐらいショックっていうのはとても心優しい子だと思うのです。反面、人生ではそういうことは時々起こります。そのたびに学校に行けないような事態になったらなかなか生きづらい世の中になっていると思うのです。ですから、今後そういうこころの持ちようにみたいなものは鍛えていく必要性はあると思います。
これは親御さんの仕事ではなく、多くの場合は本人次第で本人が解決するしかないのだと思いますが、親としては海外旅行に連れていくとか(欧米人は匂いがきついです、でも気にし無い人が多いです、そういうのを見れば感じるものもあるでしょう、また海外だと消極的だとふつうの生活すら中々送れないのでどうしても図太くなります、要するに生きる力がおのずと増すのです)、自分と別世代、例えば老人ホームでボランティアをさせるとかして広い視野を見せて上げて、自分の個性を感じさせるとか自由だってことに気付かせることは出来ると思うのです。
そういうのを楽しみながらいろいろやるのが親の仕事かなって思いますよ。前向きに楽しんでいろいろやってほしいですね。

1つ言えるのは、珍しくはないという事、特別だとか劣ってるとは言えないと言うことです。
あまり表面化しませんが、そういう子は結構います。
気持ちの面で、そんなもんだなあと思っておくと少しラクですよ。


2つ目に公立、私立共にいわゆる内申が稼げなくなるので、本番で取れる学力をより意識して伸ばしておくことです。本番さえ取れれば何とかなるので自宅学習や塾などでしっかりやっていきましょう。


最後ですが、全日、特に私立は上位でも行けますし(多分担任もそういう話しをしたわけじゃないと思うの...続きを読む

Q古典の現代語訳

『宇治拾遺物語』や『竹取物語』『伊勢物語』『平家物語』などの古典の現代語訳テキストでおススメのものはありますか?シリーズでほぼすべての教科書に出てくる程度の古典の現代語訳ってありますか?

Aベストアンサー

三省堂 新明解古典シリーズ (参考URL)
中道館 古典新釈シリーズ
旺文社 古典解釈シリーズ (文法全解)

これらは学習参考書なので、品詞分解や語釈がていねいに書かれています。かならずしも全文ではありませんが、 「教科書に出てくる程度」 なら、全部入っているはずです。
現代語訳で作品を味わう方が目的なら、文庫本の古典シリーズにいいのがあります。

ビギナーズ・クラシックス/角川ソフィア文庫

参考URL:http://www.sanseido-publ.co.jp/publ/gakusan/h-japanese/smk_koten.html

Q高校生ですが 先生は若いものは何でもできるからいいなって言われるけど実際校則とかで生徒を指導してやれ

高校生ですが
先生は若いものは何でもできるからいいなって言われるけど実際校則とかで生徒を指導してやれることは限られる これってどう思う
反対意見覚悟して聞きます

Aベストアンサー

校則で決められていることなんて、世間の常識範囲。それをもってして「限られている」だなんてw
ちゃんちゃらおかしいw


人気Q&Aランキング

おすすめ情報