電子書籍の厳選無料作品が豊富!

日本語では単語の一部を伏せる場合「ディズニー」を「ディ○ニー」のように○を使う場合が多いですが、英語ではどう表現しますか?
それとも伏せ字は日本独自の表現ですか?

分かる人にしか分からないようにする(暗号として使う)というよりは、誰でも分かるけど敢えて伏せ字にして言葉狩りや著作権の厳しいことをからかうようなニュアンスです。
(ディ○ニー、ハ○ポタ、キ○ガイ、etc…)

よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

こんばんは。



やはり、欧米人も同じ人間ですから同じように伏せ字を使ってやるようです。
例えば性的表現を google USAで検索してみると

FU*K
PU$$Y PU**Y などがヒットしましたのでこのような書き方が一般的じゃないかと想像されます。ご参考まで。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
なるほど~伏せ字にする頻度が高そうな単語を検索してみれば良かったんですね。
PU$$Yはなんだかちょっとオシャレな感じがします(笑)
$EXとか書いたりするのかしら?

参考になるご意見ありがとうございました!

お礼日時:2009/05/17 01:20

雑誌などではいわゆる"four letter words"が伏字にされます。


*の他、f_ _ _のような書き方もあった気がします。

下品な言葉です。
このへんは意外と(?)厳しいです。
口語や歌詞にはあるとしても、たとえば、TIMEなんかでは伏字にします。

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/qa1619565.html
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています