「これはヤバかったな」という遅刻エピソード

英語の歌詞などを見ていて、たまに文頭にアポストロフィーがあったりします。
例えば、 ’Because ~ ~ など、

どういう意味でしょうか?

A 回答 (4件)

'Because はおそらく間違い。

'Cause が be- を落としたものであることを知らないか、引用符の右と左を間違えたか、単なるミスタイプか。

'S とか 'Tis は It's、It is の頭音消失形ですが最近の曲にはあまり見られず、古いジャズやブルースにたまに見られる程度。

気をつけなければならないのは、日本盤の歌詞カードなどはいろいろな誤りがあること。さらに他の媒体に写したものは一層間違い(ミス)が増えることです。教育・研究関連以外では外国語のチェックはまず行われません。まして日本人が書いた歌詞やタイトルの外国語にネイティブチェックをするような殊勝なことはめったに行われません。

外国曲ではアーティスト側が歌詞を公表しないこともしばしば。日本盤ではそれを聴き取って文字に起こすのですが、通訳や翻訳家など外国語を仕事とする人がそれに関わるようになったのは割と最近のことで、以前は誰が聴き取ったか明らかにされないこともあり、全く意味が通らない歌詞になっていることも珍しくありませんでした。
    • good
    • 0

Because ~~


の意味で、
'Cos ~~
などと書かれた歌詞も、よく見かけるような気がします。

アポストロフィーは、そこに省略されているものがあることを表していますので、この場合は、「Because」の「Be」がアポストロフィーで代用されていることになります。「cause」も「cos」に変形してしまってますが。

あと、ありがちな文頭のアポストロフィーといえば、
'09 ~~
というもので、これはもちろん、
2009 ~~
の意味ですね。
    • good
    • 0

私も理由が知りたいです。



Because を略して 'Cause となっているのは何度も見たことがありますが、それ以外は日本の「 」や 『 』の開き括弧としてしか見たことがありません。

ちなみに英語の歌詞は、わざと間違えた歌詞を印刷していることが往々にしてあります。著作権保護の為か、何か意図があると思います。歌詞カードに書いてある通りに聞こえなくても、自分の耳の方が正しい時がありますのでご留意ください。
    • good
    • 0

何かが省略されているサインです。



>例えば、 ’Because ~ ~ など
'cause でしょう?これは because を省略して 'cause としたものです。口語的表現でもあり、韻律的に1シラブル減らして字余りにしたくない時に使います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報