アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

【「A HALF GLASS OF WHISKY」 グラス半分のウイスキーという諺】
があると知人から言われましたが意味がわかりません。
教えてください。
 
                        

A 回答 (2件)

こんにちは。



ご質問の諺とはちょっと違うかもしれませんが、坂東真理子さんの著書『女性の品格 PHP新書』に「グラス半分のワイン」という言葉があるそうです^^
ttp://dottopopo.exblog.jp/7075957/
> 「グラス半分のワイン」
>
> というのは
>
> 坂東 真理子著 『女性の品格』  PHP新書
>
> の中の言葉です。
>
> 内容は何事においても満足いくことは
>
> めったに無いと思っていた方が確かだという事
    • good
    • 0

諺ではないですし、whisky も登場しませんが、似た表現が英語にあります。



 Is the glass half empty or half full?

というのですが、オプティミストは「まだ(グラスの)半分ある」と思い、ペシミストは「もう(グラスの)半分しか残っていない」という見方をする、というたとえで、両者のものの見方の違いをいう時に用いられる表現です。

なお、必ずしも上に引用した文の形で用いられるとは限りません。

参考URL:http://en.wikipedia.org/wiki/Is_the_glass_half_e …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!