重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

『古典ラテン語文典』(中山恒夫、白水社、2008年3月20日・第2刷)の87ページ、3行目から4行目にかけて次のような例文があります。

In carcere, qui ad Capitolium sita erat, etiam Iugurtha, rex Numidarum, et Vercingetorix, dux Gallorum, necati sunt. (長母音を示す、母音上の記号は省略)

この文中のsita は、situs となるべきではないでしょうか?関係代名詞quiは、男性名詞であるcarcereを受けているので、quiの補語となっているsita は、男性主格形のsitusになると思います。私の考えは間違っているでしょうか?皆さんの意見を聞かせて下さい。よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

>sita は、situs となるべきではないでしょうか?



同意します。"In carcere, qui ... situs erat" が適当でしょう。

元々の出典でcarcerではなく他の名詞たとえば女性名詞の custodia が使われていたとかそんな理由でsitaが紛れ込んだのかな? なんて想像をするのですが。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答、ありがとうございました。身近にラテン語について質問できる人がいないので助かりました。

過去の回答から判断すると、nakanonanakoさんは、西洋古典の研究者なのでしょうか?

(調子が良いですが)今後ともよろしくお願い致します。

お礼日時:2009/08/20 20:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!