アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

次の文の中のsayの使われ方と意味がわかりません。

「コミュニケーション」について書かれたものの一部です。

A channel might also, say, for secrecy, contain an interposed scrambling device.

よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

ここでは「for example」なんかの意味でしょう. この使い方もときどき見ます.

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
確かに「例えば」なら次のfor secrecyにつながりますね。
私の持っている辞書には、そのような使い方は載っていないので、大変助かりました。

お礼日時:2010/01/22 18:43

もちろん「for example」でよい場面もあるにはありますが、ここはひとつ日本語の「言うならば」って見事な訳文があります。

口語にすれば、「言うならば、秘密保持の為って言うか」,又は文語なら「主として秘密保持のため」、、、

ここの「say」は副詞と呼ばれるモノで、数字の前で「約、大体、おおよそ、くらい、と云ったところ、」と使われる場面もあります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
辞書で調べたところ、このような使われ方をしたものがなっかたので大変助かりました。sayには副詞もあるのですね。

お礼日時:2010/01/22 18:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!