【復活求む!】惜しくも解散してしまったバンド|J-ROCK編 >>

「保育士」は英語でなんと言えば良いですか?Kindergarten teacherは「幼稚園教諭」みたいですし、夫(カナダ人)に聞いたら「daycare worker」と言われたのですが、もともと「保育士」の意味があまりわかっていないので、あまりアテになりません。教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

子供をアメリカのナーサリー〈保育園?幼稚園?、のようなもの〉にやっていました 


私はですが、 先生を(Nursery)Teacherと呼んでいましたが、、、補助の先生はアシスタントティーチャ―、他の 事務の先生は スタッフ、でした

※意味はとおると思いますが
正確かどうかは わかりません。

Nurseryと比べて、Daycareのほうが、働いてる両親が 長時間預ける保育園,託児施設という感じがありますから(Nurseryの方が、どっちかと言うと教育的な感じがします〉
でもふたつをあわせてPreschoolと言う
いい方もあるようです。

キンダ‐は、小学校にくっついてることが多く、1年だけらしいですし、日本の「幼稚園」と言う感じには近くないような、、、、小学校の準備の場所と言う感じがしました。

日本でいう「保育士」と言うのが どちらに当てはまるか
私もよくわかりません、、、。
以上考えると、
「こどもを安全に預かるひと」と言う感じなら
御主人の訳で良いような気がいたします〈自分の主観だけですみません 教育制度が違うのでぴったりは難しそうです〉
    • good
    • 1
この回答へのお礼

詳しくご回答をいただきありがとうございます。微妙なところですね。夫が、一瞬考えていたのもそういう理由なんですね。どうやら、どちらかというとNurseryのほうが当てはまりそうな雰囲気がありますね。ありがとうございました。

お礼日時:2003/06/07 01:00

nursery nurse


保母

で間違いないようです。
英文検索でも沢山でてきますし。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

間違いなさそうですね。私のやり方が悪いのだと思いますが、私も最初、検索してみましたがnurseryは出てきませんでした。ありがとうございました。

お礼日時:2003/06/07 00:58

nursery nurse 保母;(保育園などの)補助教員.


というのが、ランダムハウスにのっています。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ランダムハウスって何ですか?どこかのWEBSITEですか?nurseryで良さそうですね。ありがとうございました。

お礼日時:2003/06/07 00:57

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「幼稚園の先生」「保育園の先生」は英語でなんと言うのですか。

幼稚園の先生はteacherでいいんですか。
保育園の先生はどう表現するんですか。nursery school teacherでいいのですか。(nurseではないですよね。)

よろしくお願いします

Aベストアンサー

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

保育園にあたるものとしてこちらではPreschool, Nursery School, Day care centerなどがあるわけですが、これらで子供たちを「教える」立場にいる人たちはすべてteacherと言う表現をします。

I'm a preschool/nursery school/day care center teacher.と言う表現になるわけです。 つまり、幼稚園でも保育園でもこちらではteacherだということです。 また、資格によって、teacher's assistant, teaching assistantと言う肩書きになるかもしれませんが。

しかし、もし日本で保育園で教える人たちは看護婦・看護士の資格を持っていなくてはならないというのでしたら、nurseということになりますが、果たしで看護婦・看護士さんたちが子供たちを指導するのかどうか私は知りません。 何か違うような気がするのですが私が無知だということだけなのかもしれません。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

保育園にあたるものとしてこちらではPreschool, Nursery School, Day care centerなどがあるわけですが、これらで子供たちを「教える」立場にいる人たちはすべてteacherと言う表現をします。

I'm a preschool/nursery school/day care center teacher.と言う表現になるわけです。 つまり、幼稚園でも保育園でもこちらではteacherだということです。 また、資格によって、teacher's assistant, teaching assistantと言う肩書きになるかも...続きを読む

Q子どもが楽しめる水遊びを教えてください!!

またまた質問なのですが、今教育実習で、子どもが楽しめそうな遊びを毎日考えて行っています。
どうしても、子ども(5歳児)が楽しめそうな水遊びが思いつきません。一つは、しょうゆを入れるお魚の容器をプールに入れて、金魚すくいをするという遊びを知っているのですが、他になかなか楽しそうな遊びが思いつきません。どうかアイデアをお願いします!!

Aベストアンサー

元、保育士であり、今、自分の子供が丁度5才児(年長)の者です。

今の時期に大きいプールに入っているということは、
1年中通して温水プールか何かで、かなり経験の有る子達と
捉えて良いのでしょうか?
「水あそび」と言っても、沐浴代わりにチャプチャプする程度から、
本格的に潜るようなあそびまで、様々ですよ。

まず教育実習なので、じっくり考えなくてはいけないのは、
今回の実習目標やテーマです。
それはnatsu725さんがおひとりで出す結論ではなくて、
実習する子達がどんな経緯をたどってきたのか?
また、今、子ども達に課せられていることは?、、、等が
大きく関与しますので、是非担任の先生に伺ったり相談しましょう。
その後、目標を達成するための導入方法やあそびを、
具体化していけば良いと思います。

水に慣れていない子が多く、慣れることが目標だったら、
小ぶりなカラーボールをたくさん浮かべ、
2人ぐらい決めた鬼の頭に軽めのカゴを付けて逃げさせ、
そのカゴの中にボールを入れるゲームとかは如何でしょう?
ボールがたくさん用意出来なければ、
ビニールやプラスチック製の小さめの玩具でも代用出来ます。
(但し、必ず浮くことを確認してくださいね)

また、バタ足を強化したければ、長めのハッポー材を2つ用意し、
横並びに(ビート板のように)4~5人で持たせ、
よ~いドンでバタ足で進ませ、競争させるのも大変喜びます。

もっと潜ることまで出来るようだったら、
フラフープを横にし、くぐってあちらへ行くあそびとか、
(イルカになってくぐってみよう!とか
模倣あそびでやると良いですね)
好きな言葉を選んでもらって、その文字数の分、
顔をつける練習をするとか。
(例えば「ウ・ル・ト・ラ・マ・ン、で頑張ってみよう」とかね)

5才にもなると、多少のゲーム性やルールといったものを把握し、
そういったあそびで盛り上がれます。
すこしずつ気持ちが高まっていくような順序や内容も考え、
出来ればそれにストーリー性もつけると良いでしょう!!!
(海賊船で色んなところを探検しようとか、
サファリ動物園巡りをしようとか、、、ね)

しかし、一方ではプール特有の危険性もあります。
ルールをきちんと決め、伝えていかないと、
大変なことになる可能性もあります。
特に子どもがふざけそうなシーンでは、要注意です。
そういった配慮を充分にしながら、
最後には自由あそび等の時間を設け、
水あそびの楽しさを知ってもらうことが、一番重要でしょうね。
是非、頑張ってくださいね♪

元、保育士であり、今、自分の子供が丁度5才児(年長)の者です。

今の時期に大きいプールに入っているということは、
1年中通して温水プールか何かで、かなり経験の有る子達と
捉えて良いのでしょうか?
「水あそび」と言っても、沐浴代わりにチャプチャプする程度から、
本格的に潜るようなあそびまで、様々ですよ。

まず教育実習なので、じっくり考えなくてはいけないのは、
今回の実習目標やテーマです。
それはnatsu725さんがおひとりで出す結論ではなくて、
実習する子達がどんな経緯をたどってき...続きを読む

Q保育園を意味する英語

近所の保育園(私立・認可園)の英語看板が「Kindergarten」と
書かれていて気になります。「Nursery school」との違いを教えてください。
幼稚園と保育園では管轄省庁が違いますが、法律上の問題はないのでしょうか?

Aベストアンサー

アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

こちらではkindergartenは小学校の一部となっており、地元の公立学校システムでKindergartenから12th grade (12学年=日本の高校3年生)が含まれています。 K-12 Education Systemと呼ばれますが、このKがKindergartenなのですね。 よって、このKは小学校の一部となっています。 

よって、学業はKから始まることになり、それに入る「前」と言う意味でPreschoolという表現が使われてKに入る前の1-2年間行くわけです。  Nursery schoolもPreschoolとさほど変わるところは私には見えません。

しかし、重要なのは、これらすべて「教育の場」と言うイメージが非常に強いのです。

ですから、今回のように0歳からと言うとなると、働かなくてはならない親御さんの代わり、と言うイメージが非常に強くなり、この施設のことをDay care (center)と呼びます。

極端に言い換えると「子守施設」と言う風にも言われるわけです。

このように日本の施設とシステム自体が違うので、また、英語圏だけでも意味合いやシステムが変わってきますので、やたらに英語に変えると誤解を受けてしまうでしょうね。 

よって、私が経営者であれば、Kindergarten and Day Care Centerと言う表現をするでしょう。 Kindergartenの代わりにPreschoolという表現にするかもしれませんね。

日本の法律では保育園をKindergartenと呼んでいいということであればそれで良いのではないでしょうか。 しかし、法律が許さないと言うのであれば、法律での定義が違うのであれば、違法となるはずです。

これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

こちらではkindergartenは小学校の一部となっており、地元の公立学校システムでKindergartenから12th grade (12学年=日本の高校3年生)が含まれています。 K-12 Education Systemと呼ばれますが、このKがKindergartenなのですね。 よって、このKは小学校の一部となっています。 

よって、学業はKから始まることになり、それに入る「前」と言う意味でPreschoolという表現が使われてKに入る前の1-2年間行くわけです。  Nursery school...続きを読む

Q「いずれか」と「いづれか」どっちが正しい!?

教えて下さいっ!
”どちらか”と言う意味の「いずれか」のかな表記として
「いずれか」と「いづれか」のどちらが正しいのでしょう???

私は「いずれか」だと思うんですが、辞書に「いずれか・いづ--。」と書いてあり、???になってしまいました。
どちらでもいいってことでしょうか?

Aベストアンサー

「いずれか」が正しいです.
「いづれ」は「いずれ」の歴史的かな遣いですので,昔は「いづれ」が使われていましたが,現代では「いずれ」で統一することになっていますので,「いずれ」が正しいです.

Q幼稚園でのメロディオンの指導は?

今年から自分が勤めている幼稚園で3歳の年少児にメロディオンを教えることになりました。が、教えた経験もなく、三才でどのくらいの曲ができるのか、どこまでおしえればいいのかわかりません。毎日練習するのではなく、月ごとに何回か教えることになります。自分では苦手意識をもたせないように音遊びをしたり好きな所を吹いて遊ぼうと思います。それからドレミ、指の使い方をおしえようかと。。実際に指導してる方でも、お子さんがいて教えてもらってる人でもどんな人でもいいので教えて下さい。

Aベストアンサー

元保育士であり、我が子をも、メロディオン(鍵盤ハーモニカ)を
年少から導入してる園で卒園させた、経験ある者です。

先生に求められる完成レベルは、園によって本当に様々ですよね^^;
でも幸い、そんなに厳しいレベルを要求されてる訳でもなさそうですので、まずは『音あそび』から…

ドの位置がどうのこうのとか教える前に、
「吹いて押すと、音が出るんだよ♪」と、子ども達に自由に吹かせ、
楽器に対して、興味を持たせることから始めることが大切です。

次第に皆上手く音が出るようになってきたら、
普段歌っているような、4拍子か2拍子の好きな曲に合わせ、自由に吹かせる、
次の段階では、指はまぁるく“ネコちゃんの手で”と教え、
慣れてきたら、初めて「ド」の位置を教える、
どうしても毎回分からなくなってしまう子には、
ドの位置に小さなカラーテープを貼ってあげて、脱落せぬよう配慮します。

で、次に教えるべき音は、「ソ」。
手をパァにして、この音を小指で弾けるようになっておくと、後々楽なのです。
確かに、打楽器のような雰囲気で指導していけばよいのですが、
1本1本の指を、真っ直ぐに伸ばしてただ鍵盤を叩くのではなく、
“ネコちゃんの手のように指を曲げ弾く”よう指導するのにも、
「ド・ソ・ド・ソ」の練習は、有効だと思います。

ここまでを、年内頃までに出来るようになってると、
年度末の発表会には、年中・年長さん達が吹く「キラキラ星」などの曲に合わせ、
「ド・ソ・ド・ソ」をご披露できるまでに、ちゃんと仕上がると思いますよ^^
どうぞ、頑張ってくださいネ♪

元保育士であり、我が子をも、メロディオン(鍵盤ハーモニカ)を
年少から導入してる園で卒園させた、経験ある者です。

先生に求められる完成レベルは、園によって本当に様々ですよね^^;
でも幸い、そんなに厳しいレベルを要求されてる訳でもなさそうですので、まずは『音あそび』から…

ドの位置がどうのこうのとか教える前に、
「吹いて押すと、音が出るんだよ♪」と、子ども達に自由に吹かせ、
楽器に対して、興味を持たせることから始めることが大切です。

次第に皆上手く音が出るようになってきたら...続きを読む

Qお線香の本数には決まりがあるのですか。

仏前やお墓にあげるお線香の本数には、何本が好ましいというような決まりがあるのですか?

49日までは、(49日まで用の)祭壇に毎日お線香を1本だけ(起きている時間)絶やさず着けていましたが、春の彼岸ということでお寺さんが来てお経を上げてもらった時は、お坊さんがお線香を2本同時に着けていました。

お墓参りの時は、10数本~1束まとめてお線香を着けていような記憶があります。

そこで質問なのですが、49日までは1本で、それ以降は2本(又は2本以上)といった決まりがあるのですか?

また、仏前とお墓の前とでは、お線香をあげる本数に違いがあるのですか?

ご存知の方、詳しい方、少しでも知っている方、
教えてくださいますようお願いします。

Aベストアンサー

詳しく書かさせていただきます。

私の家は浄土宗なので浄土宗のお話になりますが、
お線香は『仏・法・僧』の意味を込めてそれぞれ1本ずつ、計3本です。
仏は仏様、法はその宗派、僧は、仏様をあの世へと導いてくれた菩提寺の住職へ。という意味です。
ですからお坊さんが来たときには自分から自分へ。なんてことはしないので基本的に仏・法への1本ずつ計2本ということになります。

ですから49日までの飾り棚を見ていただければわかりますように、一人の仏様用です。それに宗派によってですが、ご本尊もそこには奉られていないはずです。
ですからこの場合、仏への1本。ということになります。さて、では49日を過ぎると、仏様はあの世へ到着し、本当に仏様となって、再びこの世に生を受けるための修行をなされます。
そうなると飾り棚ではなく仏壇を使用されますが、
そこからは、仏、法、僧の3本を焚いてください。また、僧を抜かして2本でも構いません。

コレはお焼香(抹香)でも同じです。
よく、通夜式(御通夜)なんかでは3回しますが、
翌日の葬儀式(告別式)では、ホールの方に、お焼香は一回で構いません。
といわれるケースが最近ありますが、通夜では、仏・法・僧の意味で、告別式では故人との別れとのことで
仏だけの1回ということになります。


また、お墓ですが、これまた49日までは一人1本ずつ。その後は特に決まりはありませんが、こういう基準を持つといいでしょう。
まず最低ラインである仏・法・僧の3本に、
そのお墓に入っていらっしゃる仏様の人数×1本ずつ
を一人一人が焚けば宜しいと思います。

ですからお墓に3人入っていらっしゃるのならば6本。5人なら8本ですね。

また、法事などでは一人3本ずつで構いません。が、法事をする対象の故人の人数が2人ならば+1本ずつ。としていけばいいでしょう。
法事のときに一人1本ずつは恥ずかしいですよ。

また、点けてしまってあまったお線香は施主か家族が全部線香受けに入れてあげてください。


ついでに言っておきますが、法事などのお墓参りには
事前に3ヶ月ほど前にお寺さんに出向き、1週間前に確認のため出向いたほうがいいです。その時、お寺ごとは2人で行くのが常識です。また、確認後はお墓へ行き、線香はいいので、お墓の掃除やお花を供えて、当日にやることがないようにしましょう。


ながながとすみません。

詳しく書かさせていただきます。

私の家は浄土宗なので浄土宗のお話になりますが、
お線香は『仏・法・僧』の意味を込めてそれぞれ1本ずつ、計3本です。
仏は仏様、法はその宗派、僧は、仏様をあの世へと導いてくれた菩提寺の住職へ。という意味です。
ですからお坊さんが来たときには自分から自分へ。なんてことはしないので基本的に仏・法への1本ずつ計2本ということになります。

ですから49日までの飾り棚を見ていただければわかりますように、一人の仏様用です。それに宗派によってですが、ご...続きを読む

Q英語で括弧を使いますか? 「」、()、<>

英語では、鍵括弧や丸括弧ってあまり使わないと思うのです。代わりに[ ]を使うと思います。

しかし、調べるとparenthesisという言葉がありますよね。ということは、丸かっこを使うのでしょうか?

また、「 」鍵かっこはどうでしょうか? angled bracketという言葉がありますが、かぎかっこにも使えるのでしょうか?

あと<>はどうですか? ちょっと日本語でもなんと呼ぶかわからないのですが。

Aベストアンサー

( )の英語の文章での使い方。↓の記事を読んでみてください。
http://news.yahoo.com/s/usatoday/20050913/en_usatoday/proofisinthefriendship;_ylt=Auao9cGxlIe8PhDYXWSoyfqs0NUE;_ylu=X3oDMTA3YXYwNDRrBHNlYwM3NjI-
半ばほどに・・・
her mentally ill dad (Anthony Hopkins)
"got famous when (she was) 30,"
"I started to kind of show near the end. I wanted to tell (Hope) so badly, but (Chris and I) had a pact."

又 " " と' 'の使い方も参考になる会話が書かれています。
" 'Mama' and 'Dada.' 'Agua' was her first word. She says a lot of words in Spanish. She says, 'Check it out.' For hummus, she says 'hummy.' I speak to her in Spanish sometimes because I want her to learn."



後 電話番号で(201)555-1234のようにエリアコードを囲って使います。

( )の英語の文章での使い方。↓の記事を読んでみてください。
http://news.yahoo.com/s/usatoday/20050913/en_usatoday/proofisinthefriendship;_ylt=Auao9cGxlIe8PhDYXWSoyfqs0NUE;_ylu=X3oDMTA3YXYwNDRrBHNlYwM3NjI-
半ばほどに・・・
her mentally ill dad (Anthony Hopkins)
"got famous when (she was) 30,"
"I started to kind of show near the end. I wanted to tell (Hope) so badly, but (Chris and I) had a pact."

又 " " と' 'の使い方も参考になる会話が書かれています。
" 'Mama' and ...続きを読む

QWould you like~?とWould you~?の違いは

相手に何かをお願いするときに、
Would you like~?
Would you~?
と両方の言い方があると思うのですが、likeをつけるかつけないかはどのように判断するのでしょうか?
また意味はどう変わるのでしょうか?

Aベストアンサー

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧めたら)~をお気に召すでしょうか?」という丁寧で控え目な調子の出る勧誘表現なのです。I would like to~「~したい」(~することをできればしたい)という表現もこの用法からきているのです。

Would you like~のlikeは「~を好きである」という他動詞でlikeの後に名詞を目的語として持って来ることができます。例:
Would you like another cup of tea?「もう一杯紅茶如何ですか?」
Would you like going on a picnic?「ピクニックに出かけるというのは如何でしょう?」
Would you like to go on a picnic?「同上」(このto不定詞は名詞的用法)

ご参考になりましたでしょうか。

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧め...続きを読む

Qwould like to と  want to の違い

初歩的な質問なのかもしれませんが、
I would like to go .
I wanna go .
両者の違いはどういった点でしょうか。

Aベストアンサー

話し相手に"I want to go.”というと、かなりきつい言い方になります。「俺は行きたいんだから、行かせろ」みたいな。
だから、"I'd like to go."と言えば、「私は行きたいのですが」と、相手の好意を引き出すような言い方になります。

僕は昔、アメリカを旅行中に、ある日本人旅行者に、聞いたことがあるのですが、「飲食店でコーヒーを飲む時、砂糖がほしいので、I want sugar.と言ったら、砂糖をくれなかった。あとで誰かに聞くと、言い方が横柄なのでくれなかったのではないか、こういう時は"Sugar please."が良かったらしい」みたいな話を聞きました。

英語は、敬語はないのですが、相手にお願いをする時には、かなり言葉づかいには気をつけるべきものがあります。お願いする前にはplease,
してもらった後にはthank youは必ず言わなくてはいけません。それと同じで、I want...というのは、他人にお願いする時は避けるべきでしょう。
但し、相手にお願いするのではなく、「私は将来~になりたい」というのであれば、" I wanna be a ~."というのであればいいです。また、相手の言葉を言い換える場合は、wantを使ってもいいです。たとえば、
"I would like to go there."と相手が言った場合、
"Oh, you want to go there. I see."みたいに。

話し相手に"I want to go.”というと、かなりきつい言い方になります。「俺は行きたいんだから、行かせろ」みたいな。
だから、"I'd like to go."と言えば、「私は行きたいのですが」と、相手の好意を引き出すような言い方になります。

僕は昔、アメリカを旅行中に、ある日本人旅行者に、聞いたことがあるのですが、「飲食店でコーヒーを飲む時、砂糖がほしいので、I want sugar.と言ったら、砂糖をくれなかった。あとで誰かに聞くと、言い方が横柄なのでくれなかったのではないか、こういう時は"Sugar please....続きを読む

Qどこの学校行っているの?を英語で

どこの学校行っているの?は英語でなんと言いますか?

Which,What,Where
どれを使ってどのように聞くのが一般的でしょうか!?

Aベストアンサー

口語ではほとんどの場合
What school do you go?
Where do you study?
です。
Which school~?は例えばケンブリッジとかで大学が多数存在して、そのどこの学校に通っているか等、厳密に知りたい、または知る必要がある時以外は話し言葉では使わないです。
attendになると、特定の講義に出席の場合くらいにしか使わないです。


人気Q&Aランキング